「catch the devil」という英語のイディオム、直訳すると「悪魔を捕まえる」となってしまいますが、日常会話では他の意味合いで使われています。いったいどのような意味で使われているのでしょう。今回は、英語のイディオム「catch the devil」の使い方を詳しくみていきたいと思います。
catch the devilの意味
英語のイディオム「catch the devil」は「ひどく怒られる」「ひどく叱られる」といった意味です。「the devil」は「悪魔」よりは「怖い人」といった意味合いで「怖い人に捕まえられる」→「怖い人につかまってガミガミやられる」→「ひどく怒られる」といった感じですね。
使い方としては「catch heat」と同じように使えます。
catch the devilの使い方
ここでは英語のイディオム「catch the devil」の使い方を詳しくみていきましょう。
How did it go last night? (昨夜はどうだった?)
I caught the devil from my wife…(妻にひどく怒られたよ。)
If I fail the test again, I am going to catch the devil from my parents.(もしまたテストに失敗したら、両親にひどく怒られるな…)
Hit the books! (しっかり勉強しろよ!)
今日のフレーズ
英語のイディオム「catch the devil」を使った今日のフレーズは「I caught the devil. 」「ひどく怒られたよ。」です。このフレーズは会話の流れから「誰が怒ったのか」が抜けています。「誰が怒ったのか」を言いたい場合は「catch the devil from 誰」という形にしますよ。
まとめ
ここまで英語のイディオム「catch the devil」の意味と使い方を詳しくみてきました。「こっぴどく叱られた」や「ひどく怒られた」といった場合には「catch the devil」を使ってみてください。
コメント