「keep off」という英語のイディオムは、一体どのような意味なのでしょう。直訳すると「keep:保つ」「off:離れて」で「離れて保つ」となります。この直訳からは「距離を取る」といった意味が想像できますよね。それでは英語のイディオム「keep off」が本当にこの意味合いで使われているのかどうか、詳しくみていきましょう。
keep offの意味
英語のイディオム「keep off」には「離しておく・近づけない」「避ける」「触れない・触れさせない」など幾つかの意味があります。ただし、基本的な意味合いは直訳からも想像できる「距離を保つ」です。
keep offの使い方
![keep offの使い方](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/keepoff2.jpg)
「離しておく・近づけない」という意味の「keep off」の使い方
この「離しておく・近づけない」は「何かを守るために、その物から遠ざける」といったニュアンスで使われます。
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
There is a big hole. (大きな穴があるぞ!)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
It’s dangerous for the kids. (子供たちには危ないな。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
Can you keep them off? (子供たちを近づけないでくれる?)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
John is coming. Keep Ben off. (ジョンが来てるぞ。ベンを近づけるなよ。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
OK. (了解。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
Can you see that sign? (あの看板見える?)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
It says “Keep off the property!”.(「敷地に入るな。」って書いてある。)
「避ける」という意味の「keep off」の使い方
これは有害な物を「避ける」、体に良くないものを「避けさせる」といった意味合いで使われています。
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
I’m on a diet. (ダイエット中なんだ。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
Then, keep off fatty food. (それなら脂っこい食べ物は避けなよ。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
I heard that kids are using the drugs these days. (最近子供たちがドラッグ使ってるって聞いたよ。
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
How can we keep the kids off the drugs? (どうやって子供たにドラッグをやめさせるかな?)
「keep off」の「避ける」「避けさせる」といった意味には「やめる・やめさせる」といった意味合いもあります。
「触れない・触れさせない」という意味の「keep off」の使い方
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
So many flies in this area. (この場所はハエがたくさにるな。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
Keep flies off the food. (食べ物に触らせるな!)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
Keep Ben off the politics. (ベンに政治について触れさせるなよ。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
Yeah. If John start talking about the politics, he won’t stop. (うん。ジョンが政治について話しはじめると、止らないぞ。)
物に触るという「触れる」はもちろん、「話しに触れる」といった意味でも使う事ができます。
今日のフレーズ
![keep offのフレーズ](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/keepoff1.jpg)
英語のイディオム「keep off」を使った今日のフレーズは「Keep your hands off!」「手を出すな!」です。このフレーズは「手を近づけるな!」と「触らないで!」といった意味合いでも使う事ができます。場面によってニュアンスが少し異なりますよ。
まとめ
ここまで英語のイディオム「keep off」の意味と使い方を詳しくみてきました。日常会話ではもちろん、アメリカ映画やドラマでも出てくる表現です。どのように使われているのかも含めて、しっかり身に付けておきましょう。
コメント