英語のイディオム:in the dog houseの意味と使い方

in the dog houseのパンダの絵 今日のフレーズ

「in the dog house」という英語のイディオム、直訳すると「犬小屋の中に」といった訳になりますよね。ところが、この英語のイディオム「in the dog house」、日常会話では「犬小屋の中に」とは違った意味合いで使われていることがあります。そこで今回は、英語のイディオム「in the dog house」の意味と使い方を詳しくみていきます。

スポンサーリンク

in the dog houseの意味

英語のイディオム「in the dog house」は「困った状況にある」「まずい状況にある」といった意味です。何かしらの原因で相手を怒らせてしまった自分の面目をつぶしてしまったといったことから「困った状況/まずい状況にある」といったニュアンスです。

in the dog houseの使い方

in the dog houseの使い方

ここでは英語のイディオム「in the dog house」の使い方を詳しくみていきましょう。

Why the long face? (浮かない顔してどうした?)

I’m in the dog face. I missed a meeting this morning. (まずい状況なんだ。今朝、会議をすっぽかしてしまって。)


I will be in the dog house if I miss my wife’s birthday.(妻の誕生日忘れたらえらいことになるよ。)

Same here. (うちもだよ。)

今日のフレーズ

in the dog houseのフレーズ

英語のイディオム「in the dog house」を使った今日のフレーズは「He is in the dog house.」「あいつやらかしちゃったんだよ。」です。「何かをやらかしてしまって誰かを怒らせてしまった」、「何かやらかしてまずい状況にいる」といった際に使えるフレーズです。

まとめ

ここまで英語のイディオム「in the dog house」の意味と使い方を詳しくみてきました。自分の行動が原因で相手を怒らせてしまって困った状況にあるといった場合には「in the dog house」を使ってみてください。

今日のフレーズ
スポンサーリンク
おすすめの英語の文法書
一億人の英文法

英語を話すことが目的の文法書です。英会話を習得したい方にはかなりおすすめです。ただし英語の基本文法がある程度身に付いている方向けです。

マンガでおさらい中学英語

大人のための英語の文法書です。漫画を使って中学英語がおさらいできます。なんでこうなるの?といった疑問を解決してくれる1冊です。

大岩のいちばんはじめの英文法

基礎の基礎からもう一度英語の文法を見直したい人へおすすめの1冊。英会話の上達を目的とした方にも、英語につまずきかけている学生の方にも、英語の文法の基礎が分かりやすく書かれています。

eigo-labをフォローする

コメント