「catch a cold」や「catch cold」は「風邪をひく」という意味でしたが、「catch someone cold」はいったいどのような意味で使われているのでしょう。「catch」と「cold」の間に「人」が入るだけで、全く違った意味になってしまいます。そこで今回は英語のイディオム「catch someone cold」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
catch someone coldの意味
英語のイディオム「catch someone cold」は「不意をつく」「意表をつく」や「驚かす」といった意味です。イギリスではスポーツ記事などでは、ディフェンスの不意をつくといったニュアンスで使われている表現です。「catch 人 cold」という形でのみ使われます。
catch someone coldの使い方
ここでは英語のイディオム「catch someone cold」の使い方を詳しくみていきましょう。
Congratulations! I heard that you got a promotion! (おめでとう!昇進したって聞いたぞ!)
Thanks. That really caught me cold. (ありがとう。本当にビックリだったよ。)
Are you thinking to catch him cold? (彼の不意をつこうとしてるのかい?)
Yeah. (うん。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「catch someone cold」を使った今日のフレーズは「Let’s catch them cold.」「彼らの不意をつこうよ。」です。このフレーズは、スポーツの試合はもちろん、何かしらの競技で勝ち負けを競っている時に使える表現です。
まとめ
ここまで英語のイディオム「catch someone cold」の意味と使い方を詳しくみてきました。「catch」と「cold」の間に「人」などが入っている場合は、「不意をつく」といった意味です。「風邪をひく」ではないのでそこをしっかり覚えておきましょう。
コメント