「take it easy」という英語のイディオム、『Take it easy!』とよく使われていますよね。これには 「リラックスする」や「「ゆっくり」などの意味があり、場面によって少しニュアンスが異なってきます。 アメリカでは、別れ際にもよく使われている表現です。そこで今回は、英語のイディオム「take it easy」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。
take it easyの意味
英語のイディオム「take it easy」には4つの意味があります。
①「リラックスする」という意味の「take it easy」
「リラックスする」 という意味の「take it easy」 は「忙しい人」「疲れている人」「頑張りすぎている人」に対して「リラックスして」使われることが多いです。
②「落ち着く」という意味の「take it easy」
「落ち着く」 という意味の「take it easy」 は「怒っている人」「イライラしている人」「落ち着きがない人」に対して「まあまあ」「落ち着いて」と使われている表現です。
③「ゆっくり・やさしく」という意味の「take it easy」
「ゆっくり・やさしく」 という意味の「take it easy」 は「何か物を移動するとき」などに「ゆっくり!」「「やさしく!」と使われています。
上の①から③の「take it easy」のベースの意味合いは、馬や牛を制する時に言う「どうどう」と似た感じです。
④「じゃあね」という意味の「take it easy」
「じゃあね」と「Bye」というようなシチュエーションで使われている「take it easy」は「頑張りすぎないようにね」「ゆっくりするんだよ」という意味合いを込めた「じゃあね」になります。「good bye + be careful」のような感じです。
take it easyの使い方
ここでは英語のイディオム「take it easy」のそれぞれの使い方を詳しくみていきましょう。
①「リラックスする」という意味の「take it easy」
What’s your plan for this weekend? (今週末は何か予定あるの?)
I’m just gonna take it easy. (ただゆっくりするよ。)
You look so tired. Why don’t you take it easy for a little while? (疲れてるようだね。少しの間ゆっくりしたらどう?)
Thanks. I didn’t sleep much last night. (ありがとう。昨晩あまり寝れなかったんだ。)
②「落ち着く」という意味の「take it easy」
What did you just say? (いま何て言った?(怒))
Take it easy. (落ち着けよ。)
I don’t have much time. I can’t finish it!! (もう時間がない。終わらせらんないよ!!!)
Take it easy. Let me help you. (落ち着いて。手伝うよ。)
③「ゆっくり・やさしく」という意味の「take it easy」
Oh. This is heavy…(おっと、これ重いな。)
This piano is really expensive, so take it easy. (このピアノはすごい高いんだぞ、やさしくな。)
Whoa, whoa, take it easy! You are going way too fast!(おっと、おっ〜と、ゆっくり。早く行き過ぎだよ。)
Sorry. (ごめん。)
④「じゃあね」という意味の「take it easy」
See you, Ben! (べん、またね!)
Take it easy, Bob! (じゃあな、ボブ!)
*この「じゃあな」には「気をつけてな」という意味合いも含まれています。
See you soon! (またな!)
Take it easy! (気をつけてな!)
You, too! (お前もな!)
今日のフレーズ
英語のイディオム「take it easy」を使った今日のフレーズは「Take it easy!」「じゃあね、気をつけてね。」です。このフレーズを「バイバイ!」というような別れ際で使う場合はこの「じゃあね、気をつけてね」という意味になります。
まとめ
ここまで英語のイディオム「take it easy」の意味と使い方を詳しくみてきました。「take it easy」は場面によってニュアンスが異なります。色々な場面を想像しながら使ってみると、覚えやすいですよ。
コメント