英語のイディオム「turn on」は「(スイッチを)入れる」「(栓を)開ける」「興味をかきたてる」などといった意味で使われています。場面によって、色々な意味合いで使われている「turn on」。今回はこの英語のイディオム「turn on」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
turn onの意味
英語のイディオム「turn on」は機械や電機などを作動させるときの「(電源やスイッチを)入れる」、ガスや水道などの「(栓を)開ける」、音楽や映画または人物などが「(人の)興味をかきたてる」といった意味で使われています。
「興味をかきたてる」は興奮を伴って「ワクワクする」「ゾクゾクする」「ムラムラする」といったニュアンスでも使われています。
turn onの使い方
ここでは英語のイディオム「turn on」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
(電源やスイッチを)入れるという意味のturn on
Would you turn on the light?(電気をつけてもらえる?)
OK. (了解。)
Can I turn on the TV?(テレビつけていい?)
Sure.(いいよ。)
(栓を)開けるという意味のturn on
Could you turn on the water?(水を出してくれる?)
OK.(わかった。)
I heard her turn on the shower.(彼女がシャワーしてるの聞こえたよ。)
If she is getting ready, it’s good.(彼女が準備してるなら、いいよ。)
興味をかきたてるという意味のturn on
This music turns me on.(この音楽はワクワクするんだよね。)
I know!(わかる!)
The museum turns me on to history.(博物館のおかげで歴史に興味を持つようになった。)
Really? (そうなんだ?)
This smell turns me on.(この匂いはムラムラするんだよね。)
Really?(まじか?)
今日のフレーズ
英語のイディオム「turn on」を使った今日のフレーズは「Let’s turn on the TV.」「テレビつけよう。」です。「TV」の部分を「radio」や「game」「computer」などに変えて使えます。「●●の電源入れよう」という意味です。
まとめ
ここまで英語のイディオム「turn on」の意味と使い方を詳しくみてきました。色々な場面で使われている「turn on」ですが、ここで紹介した3つの意味は日常会話でも特に使われているものです。しっかり覚えておきましょう。また、「turn on」と反対の意味で使われているのは「turn off」、こちらもしっかり頭に入れておきましょう。
コメント