英語のイディオム:hold one’s head highの意味と使い方

hold one's head (up) highのパンダの絵 今日のフレーズ

「hold one’s head high」という英語のイディオム、「hold one’s head up high」と「up」がついた形でも使われている表現です。いったいどのような意味で使われているのでしょう。直訳すると「●の頭を高く保持する」と、なんだか下を向かないようにと言われている気がしますよね。どのような状況で使われているのでしょう。

そこで今回は、英語のイディオム「hold one’s head (up) high」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。

スポンサーリンク

hold one’s head (up) highの意味

英語のイディオム「hold one’s head (up) high」は「胸を張って顔を上げる」「堂々と振る舞う」「毅然としている」といった意味です。困難な状況などでも「胸を張って顔を上げる」、たくさんの人の前でも「堂々と振る舞う」、おどおどしそうな場面でも「毅然としている」といった意味合いです。

どのような状況に置いても「胸を張って顔をあげ、毅然とし、自身をもって振る舞っている」様子をあらわすイディオムです。

hold one’s head (up) highの使い方

hold one's head (up) highの使い方

ここでは英語のイディオム「hold one’s head (up) high」の使い方を詳しくみていきましょう。

I lost the game…(試合に負けてしまった。)

Hold your head high. You did your best. (胸を張って顔を上げろ。一生懸命頑張ったんだ。)


You know, you did your best, so hold your head high.(一生懸命頑張ったんだから胸を張って顔を上げて。)

Thanks.(ありがとう。)


He is going thurough taugh time, but he is holding his head high. (大変な状況だけど、彼は毅然と振る舞っているな。)

Yeah. I’m not sure if I can do the same.(うん。僕にはできるか分からないよ。)

今日のフレーズ

hold one's head (up) highのフレーズ

英語のイディオム「hold one’s head (up) high」を使った今日のフレーズは「Hold your head high.」「胸をはりなよ。」です。相手が上手くできなかったと思って落ち込んでいる状況や、恥ずかしい・気が引けると思っているときなどに、「そう思う必要はないから胸をはりなよ」「そう感じる必要はないから堂々としてなよ」と使うことができます。

まとめ

ここまで英語のイディオム「hold one’s head (up) high」の意味と使い方を詳しくみてきました。「困難な状況」・「落ち込むような状況」にいる人が「胸を張って顔を上げている」様子を表す言葉です。色々な場面を想像しながらフレーズを作って練習してみてください。

今日のフレーズ
スポンサーリンク
おすすめの英語の文法書
一億人の英文法

英語を話すことが目的の文法書です。英会話を習得したい方にはかなりおすすめです。ただし英語の基本文法がある程度身に付いている方向けです。

マンガでおさらい中学英語

大人のための英語の文法書です。漫画を使って中学英語がおさらいできます。なんでこうなるの?といった疑問を解決してくれる1冊です。

大岩のいちばんはじめの英文法

基礎の基礎からもう一度英語の文法を見直したい人へおすすめの1冊。英会話の上達を目的とした方にも、英語につまずきかけている学生の方にも、英語の文法の基礎が分かりやすく書かれています。

eigo-labをフォローする

コメント