「hold someone’s attention」という英語のイディオム、いったいどのような意味で使われているのでしょう。「hold someone’s attention」を直訳すると「誰かの注意を保つ」ですね。これでもなんとなく意味は通じますが、今回は英語のイディオム「hold someone’s attention」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。
hold someone’s attentionの意味
英語のイディオム「hold someone’s attention」は「人の注意を引く・引きつけておく」「人を飽きさせない」の意味です。「その人に興味を持たせる、あるいはその人の気を引くことで、その人の注意を引き続ける」といったニュアンスです。
hold someone’s attentionの使い方
ここでは英語のイディオム「hold someone’s attention」の使い方を詳しくみていきましょう。
How was the show? (劇はどうだった?)
That show didn’t hold my attention. (途中で飽きちゃった。)
How was your first class? (初めてのクラスはどうだった?)
Well, I think it went well. But it is difficult to hold children’s attention. (うーん、上手く行ったと思う。でも、子供の気を引き続けるのは難しいね。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「hold someone’s attention」を使った今日のフレーズは「It’s hard to hold his attention.」「彼を飽きさせないのは大変だ。」です。子供の面倒を見ているときや、ペットとずっと遊んでいる時に彼らの注意を引き続けるのって大変ですよね。そんな時にこのフレーズを使えますよ。
まとめ
ここまで英語のイディオム「hold someone’s attention」の意味と使い方を詳しくみてきました。大勢に対しても少数人数に対しても使えるイディオムです。「人を飽きさせない・人の注意を引き続ける」といった場面で使ってみましょう。
コメント