「give off」という英語のイディオム、他の「give」を使った英語のイディオムよりも出てくる頻度は少ないです。1つの理由は、英語のイディオム「give off」は色々な場面で使われているのですが、特定の意味合いでしか使われることがないからです。そこで今回は、英語のイディオム「give off」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
give offの意味
英語のイディオム「give off」の意味は「出す、発する」です。「光・匂い・熱・音・雰囲気」などを出すといった意味合いで使います。また、「木が枝を出す」といった意味で使われることもあります。
give offの使い方
ここでは英語のイディオム「give off」の使い方を詳しくみていきましょう。
I smell something. (何か臭うな。)
Me too. What is this smell. (何だこのにおい。)
This heater is giving off a strange smell. (このヒーターが変なにおい出してるぞ。)
What happened to Ben? (ベンに何があったの?)
I don’t know. Why? (知らないよ。なんで?)
He was giving off an angry vibe. (怒ってる雰囲気だったよ。)
*これは「怒っている雰囲気を出してた」「怒っている感じを出してた」といったニュアンスです。
There was a fire in the downtown this morning. (今朝、ダウンタウンで火事があったんだよ。)
Oh, no. (まじ。)
The fire gave off thick black smoke. (真っ黒な煙が出てた。)
The refrigerator gave off a strange sound. (冷蔵庫から変な音してたよ。)
Really? Is it working alright? (ほんと?ちゃんと動いてる?)
今日のフレーズ
英語のイディオム「give off」を使った今日のフレーズは「The burgers are giving off a great smell!」「ハンバーガーが良いにおい!」です。
「ハンバーガーがいいにおいを出してる」ということですね。「食べ物のおいしそうな匂い」や「自分が好きな●●の匂い」がしてきた際に、「●●が良いにおい。/●●から良いにおいしてる。」といった表現をすることありますよね。そんな時に使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「give off」の意味と使い方を詳しくみてきました。使われる頻度が少ないからこそ、どのような場面で、どのように使われているのかをしっかり身に付けておきましょう。
コメント