今日のフレーズ

今日のフレーズ

英語のイディオム:have egg on one’s faceの意味と使い方

「have egg on one's face」という英語のイディオムは、直訳すると「have:ある」「egg:卵」「on:〜の上に」「one's face:●の顔」で「●の顔に卵がある」。これはどのような意味合いで使われているのか、気になりますね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:save faceの意味と使い方

「save face」という英語のイディオムはどういう意味なのでしょう。直訳すると「save:守る」「face:顔」で「顔を守る」となります。フィジカル的に「顔を守る」以外の意味を考えると、どのような意味が浮かんできますか?
今日のフレーズ

英語のイディオム:lose faceの意味と使い方

「lose face」という英語のイディオムは一体どのような意味で使われているのでしょう。直訳すると「lose:失う」「face:顔」で「顔を失う」。この「lose face」はこの直訳からも何となく想像できる意味合いで使われていますよ。
今日のフレーズ

英語のイディオム:face the musicの意味と使い方

英語のイディオム「face the music」はどのような意味で使われているのでしょう。直訳すると「音楽に直面する」、何か良い意味合いで使われている気がします。でも、これが「良い意味、良い状況」ではないのです。詳しくみてみましょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:long faceの意味と使い方

「long face」と聞くと「長い顔」を想像してしまいますが、イディオムとして使われる場合は全く異なった意味になってしまいます。これはどう意味で使われているのでしょう。英語のイディオム「long face」の意味と使い方を詳しくみてみましょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:face to faceの意味と使い方

「face to face」という英語のイディオム、映画やドラマでもよく耳にするイディオムなので、聞いたことがある方も多いと思います。直訳すると「face to face:顔と顔で」となり、何となく意味が想像できますね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:be up to one’s chin inの意味と使い方

「be up to one's chin up in」という英語のイディオム、直訳すると「be up to:〜まである」「one's chin:●のあご」「in :〜に」で「〜に●のあごまである」。これは何を表現しているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:chin musicの意味と使い方

「chin music」という英語のイディオム、これはどのような意味で使われているのでしょうか。直訳すると「chin:あご」「music:音楽」で「あご音楽」となってしまいます。「あごの音楽」とは一体何なのでしょう。詳しくみてみましょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:slip of tongueの意味と使い方

「slip of the tongue」という英語のイディオム、どのような意味で使われているのでしょう。直訳すると「slip:滑る」「of:〜の」「the tongue:舌」で「舌の滑り」です。「舌が滑る」、何となく意味が想像できますね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:cat got one’s tongueの意味と使い方

「cat got one's tongue」という英語のイディオム、これは一体どういった意味なのでしょう。直訳すると「cat:猫」「got:得た」「one's tongue:●の舌」で、「猫が●の舌を得た」となります。