「hold out」という英語のイディオム、 「差し出す」「持ちこたえる・抵抗する」「残っている」 などの意味があります。 「hold out」 は日常会話でも良く耳にする表現のひとつです。いったいどのような場面でどのように使われているのでしょう。そこで今回は、英語のイディオム「hold out」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
hold outの意味
英語のイディオム「hold out」には「差し出す」「持ちこたえる・抵抗する」「残っている」といったいくつかの意味があります。
「hold out」を直訳すると「外に保つ」と何かを外側に保っている状況が思い浮かびますよね。どのように外で保つのかがポイントです。
「差し出す」は手に何かを持ってを突き出し、相手に渡している、または相手にその何かが届くようにしている状況をイメージすると分かりやすいです。
「持ちこたえる・抵抗する」は最後まで相手の攻撃に対抗する・相手が望まないことをさせようとするのに抵抗するといった意味合いです。
「残っている」は食料や生活必需品、何か使える物が残っているといった意味合いで使いますよ。
次は、英語のイディオム「hold out」の使い方を詳しくみていきます。
hold outの使い方
ここではどのような場面で英語のイディオム「hold out」を使うのか詳しくみていきましょう。
「差し出す」というhold out
Can you hold out the microphone to XX? (XXにマイクを向けてくれる?)
Sure. (いいよ。)
Ben is holding out his empty glass to be refilled. (おかわりってからのグラスを差し出してるよ。)
OK. (わかった。)
「持ちこたえる・抵抗する」というhold out
How long can you hold out? (どのくらい持ちこたえれる?)
Not so long. (そんなに持たないよ。)
Let’s hold out till our victory. (僕らが勝つまで粘るぞ。)
Yes. (はい!)
「残っている」というhold out
Do you think the gas hold out till next stop? (次止る所までガソリン持つと思う?)
Not sure. (微妙だな。)
How long are we staying here? (どのくらいここにステイするの?)
As long as our supplies hold out.(食料が持つ間だな。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「hold out」を使った今日のフレーズは「Can you hold out your hand?」「手を出してくれる?」です。このフレーズは「手を出してくれる?」「手を伸ばしてくれる?」といった意味合いです。「hand」が「hands」になると「両手をだしてくれる?」になります。
まとめ
ここまで英語のイディオム「hold out」の意味と使い方を詳しくみてきました。場面によって意味合いが変わってくるので注意が必要です。色々な場面を想像しながらフレーズを作って、練習してみてくださいね。
コメント