英語のイディオム:make ends meetの意味と使い方

make ends meetのパンダの絵 今日のフレーズ

「make ends meet」という英語のイディオムはいったいどのように使われているのでしょう。「make ends meet」を直訳すると「最後を会って作る」みたいになってしまいます。ただ、なんとなく「meet」が違う意味なのではないか、と想像がつきます。「make ends meet」では「meet」が「会う」という意味ではなく「合う」という意味で使われているのです。

そこで今回は英語のイディオム「make ends meet」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。

スポンサーリンク

make ends meetの意味

英語のイディオム「make ends meet」は「meet buckle and tongue meet」は「家計をやりくりする」「収入の範囲内でやっていく」という意味です。

make buckle and tongue meet」という英語のイディオムを覚えていますか?「make ends meet」という英語のイディオムは「make buckle and tongue meet」と同じ意味で使われています。

「収入と収支が最後に合う」といった意味合いで「家計をやりくりする」や「収入の範囲内でやっていく」となるのです。「make ends meet」は「make both ends meet」と「both」も一緒に使われることがあります。このパターンを頭に入れておくと「収入と収支の両方の最後が合う」と覚えやすくなりますよね。

make ends meetの使い方

make ends meetの使い方

ここでは英語のイディオム「make ends meet」の使い方を詳しくみていきましょう。

I took the job. (仕事を受けたよ。)

Really? (まじで?)

Yeah. I have to make ends meet. (うん。やりくりしなくちゃいけないからな。)


Now these days, many people are struggling to make ends meet. (最近はたくさんの人が家計をやりくりするのに苦戦している。)

Yeah. (だな。)

今日のフレーズ

make ends meetのフレーズ

英語のイディオム「make ends meet」を使った今日のフレーズは「It’s hard to make ends meet.」「なかなか暮らしが楽にならない。」です。「今の収入ではやりくりするのが難しい」といった場合に使えるフレーズです。「hard」の部分を「impossible(不可能)」に変更すると「やりくりするのむりだよー。」といったニュアンスで使えますよ。

まとめ

ここまで英語のイディオム「make ends meet」の意味と使い方を詳しくみてきました。色々な場面を想像しながらフレーズを作って練習してみてくださいね。同時に、英語のイディオム「make buckle and tongue meet」も使ってみましょう。

今日のフレーズ
スポンサーリンク
おすすめの英語の文法書
一億人の英文法

英語を話すことが目的の文法書です。英会話を習得したい方にはかなりおすすめです。ただし英語の基本文法がある程度身に付いている方向けです。

マンガでおさらい中学英語

大人のための英語の文法書です。漫画を使って中学英語がおさらいできます。なんでこうなるの?といった疑問を解決してくれる1冊です。

大岩のいちばんはじめの英文法

基礎の基礎からもう一度英語の文法を見直したい人へおすすめの1冊。英会話の上達を目的とした方にも、英語につまずきかけている学生の方にも、英語の文法の基礎が分かりやすく書かれています。

eigo-labをフォローする

コメント