英語のイディオム:talk one’s ear offの意味と使い方

talk one's ear offのパンダの絵 今日のフレーズ

「talk one’s ears off」という英語のイディオム、これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。直訳すると「●の耳を離して話す」で少しチンプンカンプンな日本語になってしまいますね。

ただ、英語のイディオム「talk one’s head off」とすごく似ていますよね。意味も似ているのかきになりますよね。

そこで今回は英語のイディオム「talk one’s ear off」の意味と使い方を詳しくみていきます。

スポンサーリンク

talk one’s ear offの意味

英語のイディオム「talk one’s ear off」は「一方的に喋りまくる」「喋りすぎる」という意味です。「●の耳を塞ぎたくなるほど、とめどなく喋りまくる」といったニュアンスです。聞き手が耳を塞いでうんざりしている様子を想像するとイメージしやすいですね。

「talk one’s head off」と同様に「喋りまくる」という意味ですが、「one’s」の部分の使い方が違うので注意しましょう。

「talk one’s head off」の「one’s」の部分には「話している人」が入ったのに対し、「talk one’s ear off」の「one’s」には「話しを聞いている人」が入りますよ。

talk one’s ear offの使い方

talk one's ear offの使い方

ここでは英語のイディオム「talk one’s ear off」の使い方を詳しくみていきましょう。

You know I can talk your ear off! (私が喋りすぎるの知ってるでしょ。)

Yeah… (うん..)


How was your weekend with your grandma? (おばあちゃんとの週末はどうだった?)

I got tired! My grandma talked my ear off. (疲れたよ!ばあちゃん、1人で喋りまくってるんだもん。)

今日のフレーズ

talk one's ear offのフレーズ

英語のイディオム「talk one’s ear off」を使った今日のフレーズは「He always talks my ear off.」「彼はいつも喋りまくる。」です。彼は耳を塞ぎたくなるほど一方的に喋り続ける、ずーっと喋りまくるといったニュアンスです。喋り出したら止らない人と言いたい時にも使えますね。

まとめ

ここまで英語のイディオム「talk one’s ear off」の意味と使い方を詳しくみてきました。「しゃべりまくる」という意味の英語のイディオム、たくさんあるんです。「talk one’s ear off」と「talk one’s head off」の使い方、それぞれ比べて見てみてくださいね。

今日のフレーズ
スポンサーリンク
おすすめの英語の文法書
一億人の英文法

英語を話すことが目的の文法書です。英会話を習得したい方にはかなりおすすめです。ただし英語の基本文法がある程度身に付いている方向けです。

マンガでおさらい中学英語

大人のための英語の文法書です。漫画を使って中学英語がおさらいできます。なんでこうなるの?といった疑問を解決してくれる1冊です。

大岩のいちばんはじめの英文法

基礎の基礎からもう一度英語の文法を見直したい人へおすすめの1冊。英会話の上達を目的とした方にも、英語につまずきかけている学生の方にも、英語の文法の基礎が分かりやすく書かれています。

eigo-labをフォローする

コメント