英語のイディオム:talk overの意味と使い方

talk overのパンダの絵 今日のフレーズ

「talk over」という英語のイディオム、カジュアルなシーンでもビジネスシーンでも使える表現の1つ。いったいどのような意味で使われているのでしょう。直訳すると「向こうで話す」といった訳になってしまいますが、全く違った意味なんです。

そこで今回は、英語のイディオム「talk over」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。

スポンサーリンク

talk overの意味

英語のイディオム「talk over」は「話し合う」「説得する・掛け合う・相談する」「~しながら話す」と色々な意味があります。「話し合う」と「説得する」は「ある議題・物事」について何度も何度も話すといったニュアンスです。

talk overの使い方

talk overの使い方

ここでは英語のイディオム「talk over」の使い方を詳しくみていきましょう。

「話し合う」という意味の「talk over」

この場合の「talk over」は「何かについて徹底的に話し合う・十分に話し合う」といった意味合いです。「talk 物事 over」という形で使われます。

We don’t have to make a decision now. Let’s talk it over.(今決めてしまわなくていいさ。話し合おう。)

OK. (うん。)


We should talk this matter over. (この問題に付いて話し合うべきだな。)

Yeah. I think so. (うん。そう思う。)

「説得する・掛け合う・相談する」という意味の「talk over」

この場合の「talk over」は「相手に自分の意見、考え、物事の見方など納得してもらうために説得する・掛け合う・相談する」といったニュアンスです。「talk 物事 over」または「talk 物事 over with 人」の形で使われます。

I talked it over with my dad and I decided to buy a new car.(父さんを相談して、新しい車を買うことに決めたんだ。)

That’s cool. (良かったな。)


No worries. I will talk the matter over with the manager. (心配するな。この問題についてはマネージャーに掛け合うから。)

Thank you. (ありがとうございます。)

「~しながら話す」という意味の「talk over」

この場合の「talk over」は「食事など他の行動をしながら話す」といったイメージです。この場合は「talk over 物事」という形になります。

Are you free tonight? (今夜ヒマ?)

Yeah. (うん。)

Let’s talk over dinner. (晩ご飯食べながら話そう。)


Are we going to the game tonight? (今夜試合見に行くの?)

Yeah. We are gonna talk over the game. (うん。試合を観ながら話そう。)

*「talk over the phone」は「電話で話す」という意味で、マイクや内線、何か機械を使って話す際も「talk over 機械」と使います。

今日のフレーズ

talk overのフレーズ

英語のイディオム「talk over」を使った今日のフレーズは「Let’s talk it over.」「話し合おう。」です。お互いに話し合わなければならないことが「既に分かっている・話題に出てきている」場合は、「話し合わなければならない物事」を「it」を使って表します。

まとめ

ここまで英語のイディオム「talk over」の意味と使い方を詳しくみてきました。場面によって意味合いが変わったり、使い方によって意味が変わったりするので注意が必要です。色々な場面を想定しながら、フレーズを作って練習してみてください。

今日のフレーズ
スポンサーリンク
おすすめの英語の文法書
一億人の英文法

英語を話すことが目的の文法書です。英会話を習得したい方にはかなりおすすめです。ただし英語の基本文法がある程度身に付いている方向けです。

マンガでおさらい中学英語

大人のための英語の文法書です。漫画を使って中学英語がおさらいできます。なんでこうなるの?といった疑問を解決してくれる1冊です。

大岩のいちばんはじめの英文法

基礎の基礎からもう一度英語の文法を見直したい人へおすすめの1冊。英会話の上達を目的とした方にも、英語につまずきかけている学生の方にも、英語の文法の基礎が分かりやすく書かれています。

eigo-labをフォローする

コメント

  1. より:

    いつも分かりやすい解説ありがとうございます。今回、talk overのページの訳で気になる箇所があったのでご連絡した次第です。「今日のフレーズ」のすぐ上の例題の訳ですが「試合皆がら」→「試合を観ながら」の間違えでしょうか?ご確認宜しくお願い致します。

    • K.M. より:

      原さま
      ご連絡ありがとうございます。おっしゃる通りです!「試合皆がら」 → 「試合を観ながら」の間違えです。お手数おかけいたしました。m(_ _)m 訂正しておきます!また何かあれば、ご連絡のほどよろしくお願いいたします。