「put someone down」という英語のイディオム、映画やドラマでもよく使われているので耳にした事がある方も多いと思います。これは一体どのような意味で使われているのでしょう。英語のイディオム「put something down」からは想像し難い意味で使われているので、ここでは英語のイディオム「put someone down」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。
put someone downの意味
英語のイディオム「put someone down」には「けなす・侮辱する・恥をかかせる」、「寝かせる」、「(イベント事などに)登録する」という意味があります。
「けなす・侮辱する・恥をかかせる」はネガティブな意味で、人前などで結構ひどく「けなす・侮辱する・恥をかかせる」といったニュアンスです。「寝かせる」は「赤ちゃんを寝かせる」、「怪我をした人・意識がない人など」を「●に寝かせる」といった場合に使われます。また、「登録する」は「イベント事や会合などに参加するようにする」、「イベント事などで〜の係にする」といったニュアンスです。
put someone downの使い方
ここでは英語のイディオム「put someone down」の使い方を詳しくみていきましょう。
「けなす・侮辱する・恥をかかせる」という意味の「put someone down」
Did you have to put me dow in front of everyone? (みんなの前で私に恥をかかせる必要あった?)
Sorry. (ごめん。)
Kevin! Stop!(ケビン!やめなさい!)
…
Don’t put your little brother like that. (弟をけなすのはやめなさい。)
…
「寝かせる」という意味の「put someone down」
I think he is getting sleepy. I will put him down.(この子眠くなったみたい。寝かせてくるよ。)
OK.(わかった。)
Is he OK? (彼大丈夫か?)
Let’s put him down here. (ここに寝かせよう。)
「登録する」という意味の「put someone down」
We are having a potluck party next Saturday. Can you come? (来週の土曜日ポットラックパーティーするんだ。来れる?)
Yeah. .(うん。)
Cool! I’ll put you down on the list. (やったね。リストに入れとくよ。)
John, I’ve put you down to help with the kitchen. (ジョン、キッチンでのヘルプに名前入れてるからな。)
OK. (了解。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「put someone down」を使った今日のフレーズは「Don’t put yourself down.」「自分の事を卑下するのはやめなよ。」です。自分で自分をダメな奴と言ったり、思い込んでる相手に対して使います。「Stop putting yourself down.」も同じです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「put someone down」の意味と使い方を詳しくみてきました。場面によって、異なる意味合いになるので注意が必要ですね。シチュエーションをイメージしながらフレーズを練習してみてください。
コメント