ここでは英語のイディオム「hit the bottle」の意味と使い方を詳しくみていきます。
「hit the bottle」と聞くと「ボトルを打つ」というイメージをもつ方が多いと思いますが、このイディオムの意味はそれと異なっています。
「bottle」とあるので、何かしらボトルに関係する事柄だということは想像できますが、これはどのような意味でどのように使われているのでしょう。
今日のフレーズ
「hit the bottle」を使った今日のフレーズは「Hitting the bottle already?!」、「もう飲んでるの?!」です。
上のフレーズのニュアンスは「もう(そんなに)飲んでるの?!」といった感じです。「hit the bottle」は日常会話でもよく使いますので、覚えておきましょう!
「Hitting the bottle already?!」は「Are you hitting the bottle already?」の「Are you」を省略した形です。日常会話ではこのように「Are you」部分を省略して使うことが多々あります。
では、「hit the bottle」というイディオムの意味を詳しくみていきましょう。
「hit the bottle」の意味
「hit the bottle」は「たくさんお酒をのんで酔っぱらう」というニュアンスが含まれており、「酒をがぶ飲みする、酒に酔っぱらう、酒に溺れる」といった意味です。
「hit the bottle」の使い方
「お酒をいっぱい飲む」といった表現をするときに、この「hit the bottle」が使われます。「Let’s go to the bar!」や「Let’s go for a drink!」で「お酒飲みにいこう!」といった意味になりますが、「Let’s hit the bottle!」となると、「いっぱい飲むぞ!」といった意味が強い「飲みに行くぞ!」となります。
たまには酔っぱらいたい時もありますよね?そんなときは、「Let’s hit the bottle!」です!
コメント