「take advantage of」という英語のイディオムは、 「〜を活用する」 「〜を悪用する」と ポジティブとネガティブ、どちらの意味でも使うことができます。アメリカのドラマや映画でもよく使われている表現なので、耳にしたことがある方も多いとおもいます。そこで、今回はこの英語のイディオム「take advantage of」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
take advantage ofの意味
英語のイディオム「take advantage of」には大きく分けると2つの意味があります。
1つは「〜を上手く利用する」「〜を活用する」「〜を生かす」という意味です。こちらはポジティブな要素が含まれています。
また、もう1つは 「〜を活用する」 する」「〜に便乗する」「〜につけこむ」という意味。こちらの場合はネガティブな要素が含まれています。
take advantage ofの使い方
ここでは、英語のイディオム「take advantage of」の使い方を詳しくみていきましょう。
ポジティブな要素を含んだ「take advantage of」の使い方
この場合は、「みんな、あるいはその人にとって、良いことがある」といったニュアンスで使われます。「take advantage of + 何か」の形で使います。
What a nice day! (何て良い天気なんだ!)
Yeah. It’s so nice. (ホント。良い天気。)
Let’s take advantage of the good weather and go to the hiking!(せっかくの良い天気だから、ハイキングに行こう!)
How was your weekend? (週末どうだった?)
I went to the party. I took the advantage of the chance to meet new people! (パーティーに行ったよ。新しい人たちに会うチャンスを生かしたよ。)
You can do whatever you want. Try to take advantage of every opportunity that comes your way. (君がやりたいことは何でもできる。目の前にやってきたチャンスを上手く利用するようにしなさい。)
Thank you, dad. (父さん、ありがとう。)
ネガティブな要素を含んだ「take advantage of」の使い方
この場合は、「他の人を使って何かしらの利益、特典を生み出す 」といったニュアンスで使われます。「take advantage of + 人」の形で使います。
How are you? (げんき?)
I’m so tired. I was working late last night.(すごい疲れてる。昨夜も遅くまで働いてたんだよ。)
Don’t let them take advantage of you. (利用されないようにしろよ。)
Thank you for taking time to help me out. I hope I am not taking advantage of you. (僕を手伝うために時間取ってくれてありがとう。君の優しさに付け込んでなければいいけど。)
I’m glad that I could help. You are not taking advantage of me! (役に立ててうれしいよ。全然付け込んでなんかいないよ。)
She was too good for him! (彼に彼女はもったいなかったよ。)
Yeah. He was just taking advantage of her. (ほんと。彼は彼女を利用していただけだもんな。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「take advantage of」を使った今日のフレーズは「They’re taking advantage of you!」「彼らは君を利用しているだけだよ!」です。友人や家族が、誰かに良いように使われている時などに使えます。利用されている相手に、注意喚起を促すフレーズですね。
まとめ
ここまで、英語のイディオム「take advantage of」の意味と使い方を詳しくみてきました。ポジティブな意味合い、ネガティブな意味合い、どちらの意味でもよく使われているイディオムなので、しっかり覚えておきましょう。
コメント