英語のイディオム「spill the beans」は「秘密をもらす」という意味で使われている口語表現です。「spill the beans」と聞くと「spill(こぼす・ばらまく)」「beans(豆)」という意味から「豆をこぼす」や「豆をばらまく」といった訳をイメージする方も多いのではないでしょうか。
そこで今回はこの英語のイディオム「spill the beans」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。
spill the beansの意味
英語のイディオム「spill the beans」は「秘密をもらす」という意味です。「うっかりと秘密を漏らしてしまう」というニュアンスで使われることが多いですが、「秘密を暴露する」といったニュアンスでも使われることが多いです。「うっかりと秘密を漏らしてしまう」=「口が軽い」といった場面でも使われています。
spill the beansの使い方
ここでは英語のイディオム「spill the beans」の使い方を詳しくみていきましょう。
I am sure that she will spill the beans.(彼女はきっと秘密を漏らすよ。)
Yeah, she can’t keep a secret.(だな。口が軽いもんな。)*
*「Yeah, she can’t keep a secret.(だな。口が軽いもんな。)」は「Yeah, she has a big mouth.(だな。口が軽いもんな)」でも使えます。
Spill the beans. (秘密教えてよ。)
No way. (ありえないね。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「spill the beans」を使った今日のフレーズは「Don’t spill the beans.」「秘密をもらすなよ。」です。相手に秘密を守るように念をおしたい時などに使えるフレーズです。口が軽い相手への念押しにも使えますね。
まとめ
ここまで英語のイディオム「spill the beans」の意味と使い方を詳しくみてきました。「spill the beans」は「秘密をもらす」という意味で日常会話によく出てくる表現です。色々な場面を想像しながらフレーズを作って、練習してみてくださいね。
コメント