英語のイディオム「once in a blue moon」は「めったにない」や「ごくたまに」という意味で使われている表現で、「rarely」や「not very often」と同様に使うことができるイディオムです。そこで今回は、この英語のイディオム「once in a blue moon」の意味と使い方を詳しくみていきたいともいます。
once in a blue moonの意味
英語のイディオム「once in a blue moon」は「ほとんどその物事が起こることはない」「めったにその物事を行うことがない」といったときに使う「めったに」「ごくたまに」といった意味で使える表現です。
「blue moon」は「ひと月の間に2回満月があるばあいの2回目の満月」を指します。ひと月のうちに満月が2回やって来ること自体あまりありませんよね。「once in a blue moon」はその「ブルームーンの中の1回」ということなので、「めったにあることではない」「レアなこと」といった意味で使われているのです。
once in a blue moonの使い方
ここでは英語のイディオム「once in a blue moon」の使い方を詳しくみていきましょう。
Is Paul coming to the party tonight?(今夜ポールはパーティーに来るの?)
Nope. I see him once in a blue moon now he gets married.(いいや。結婚してめったに会わないね。)
How often do you visit your family?(どのくらいの頻度で家族に会いに行く?)
They live in Iceland, so I visit them once in a blue moon.(家族はアイスランドに住んでるからめったにないね。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「once in a blue moon」を使った今日のフレーズは「Once in a blue moon.」「めったにないね。」です。相手の「●●することある?」といった様な質問に対して「めったにない。」「ごくまれにね。」といった返しとして使えるます。
コメント