ones’s hands are tiedの意味と使い方

hands are tiedのパンダの絵 今日のフレーズ

ここでは英語のフレーズを使って、英語のイディオム「one’s hands are tied」をご紹介していきます。

「one’s hands are tied」は日常でよく使われている表現で、ドラマや映画でも良く聞きます。

しっかり覚えて、使いこなせるようになりましょう。

スポンサーリンク

今日のフレーズ

英語のイディオム「one’s hands are tied」を使った今日のフレーズは「Sorry, my hands are tied.」、「ごめん、どうにもできないんだ」です。

直訳すると「●の手が縛られている」で、「身動きが取れない、何もできない」というニュアンスで使われています。

まずは「one’s hands are tied」の意味を詳しくみていきましょう。

hands are tiedのフレーズ

one’s hands are tiedの意味

手が縛られる時というのは「誰かによって」縛られてしまうものです。

この「one’s hands are tied」は“自分より大きな存在の誰か””自分で変えることが出来ないルールや法律““変えることができない状況“であるために、

「何もできない、自由にすることができない、手を施す術がない」といった意味になります。

では次に、「one’s hands are tied」の使い方をみてみましょう。

hands are tiedの使い方

●’s hands are tiedの使い方

この「one’s hands are tied」は「力になりたい」、「助けてあげたい」けど「できないんだ」、「どうにかしたい」けど「どうしようもない」というような状況で使います。

「自分の意思ではどうにもできない」という部分がポイントです。

自分の意思で「できない、しない」という場合には使いません。

「one’s」の部分には「身動きが取れない人」がはいります。

今日のフレーズを詳しくみてみましょう。

Sorry, my hands are tied.(ごめん、どうにもできないんだ)

これは誰かが困っている状況にいる、助けが必要な状況にいるは分かっている、けど、どうしても助けることができない、といった状況で使われます。

「my hands are tied」と「my」が使われているので、「私にはどうにもできない」という意味になります。

My hands are tied until next paycheck.(次の給料日までどうしようもない。)

これはお金がない状況に陥っていも、給料日は自分ではどうにもなりませんよね。なので、ここでも「hands are tied」が使えるわけです。

お金がない状況に陥っているのは「私」なので、ここでも「my hands are tied」となるわけです。

「one’s hands are tied」は「どうにもならないものに縛られて、身動きができない状況」で使うと覚えておきましょう。

まとめ

ここまで、英語のイディオム「one’s hands are tied」を英語のフレーズを使って詳しくみてきました。

「one’s hands are tied」は「どうしようもできない」状況をあらわす際によく使われます。

紹介している英語のフレーズごと、全部覚えてしまいましょう!

今日のフレーズ
スポンサーリンク
おすすめの英語の文法書
一億人の英文法

英語を話すことが目的の文法書です。英会話を習得したい方にはかなりおすすめです。ただし英語の基本文法がある程度身に付いている方向けです。

マンガでおさらい中学英語

大人のための英語の文法書です。漫画を使って中学英語がおさらいできます。なんでこうなるの?といった疑問を解決してくれる1冊です。

大岩のいちばんはじめの英文法

基礎の基礎からもう一度英語の文法を見直したい人へおすすめの1冊。英会話の上達を目的とした方にも、英語につまずきかけている学生の方にも、英語の文法の基礎が分かりやすく書かれています。

eigo-labをフォローする

コメント