「eat one’s hat」という英語のイディオムは、「絶対そうはならない」「もしそうなったら帽子食べてやるよ」といった意味で使われています。その物事は絶対起こるはずがないという自信があるといった意味合いです。それでは、英語のイディオム「eat one’s hat」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
eat one’s hatの意味
英語のイディオム「eat one’s hat」は「もしそうなったら帽子食べてみせるよ」といった意味になるのですが、その物事が絶対に怒らない自信があるといった意味合いです。そのため「絶対そうはならないよ」「そんなのありえないね」といったニュアンスで使われています。
eat one’s hatの使い方
ここでは英語のイディオム「eat one’s hat」の使い方を詳しくみていきましょう。
Do you think he will get a promotion?(彼が昇進すると思うか?)
I will eat my hat if he get it. (彼が昇進するなんてありえないね。)
My dad said he would eat his hat if XX won the election.(XXが選挙に勝つなんて絶対ないって父親が言ってた。)
I couldn’t agree more. (同意見だよ。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「eat one’s hat」を使った今日のフレーズは「I will eat my hat!」「絶対ないね!」です。その物事は絶対起こらない自信がある、その物事が起こることは絶対あり得ないと言いたいときに使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「eat one’s hat」の意味と使いかを詳しくみてきました。その物事が「絶対起こらないよ」と言うときに使えるユーモアがある表現です。色々な場面を想像しながらフレーズを作って、練習してみてください。
コメント