今日のフレーズ

英語のイディオム:hold forthの意味と使い方

「hold forth」という英語のイディオム、いったいどのような意味で使われているのでしょう。「forth」は「前へ」や「外部へ」といった意味で、それを踏まえて「hold forth」を直訳しても「前へ保つ」「外部へ保つ」となり何だかよくわからないですよね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:hold your horsesの意味と使い方

「hold your horses」という英語のイディオムは、日常会話でも出てくる口語表現のひとつで「Hold your horses!」と使うこともできます。これを直訳すると「あなたの馬たちをしっかり持って」となり、馬たちの手綱をしっかり持っている様子が浮かんできますよね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:hold one’s ownの意味と使い方

「hold one's own」という英語のイディオムはいったいどのような意味で使われているのでしょう。「hold one's own」を直訳すると「●自身で保つ」といった意味になりますよね。直訳からどのように使われているのか、なかなか想像し難いです。
今日のフレーズ

英語のイディオム:hold backの意味と使い方

「hold back」という英語のイディオム、日常会話でもよく使われている口語表現のひとつなので、耳にしたことがある方も多いと思います。「hold back」を直訳すると「後ろで保つ」となり、なんだか後ろで待っているようなイメージが浮かんできますよね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:hold on toの意味と使い方

「hold on to」という英語のイディオムはいったいどのような意味で使われているのでしょう。「hold」の後ろに「on」と「to」と2つの前置詞が付いているので、どのように訳していいのかよく分かりませんよね。「〜の上に保つ?」「〜へ保つ?」、もしかして
今日のフレーズ

英語のイディオム:hold on to your hatの意味と使い方

「hold on to your hat」は口語表現のひとつです。「hold your hat」という形で使われていることもあります。これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。直訳すると「あなたの帽子をしっかりつかまえる」となりますね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:hold it togetherの意味と使い方

hold it together」は口語表現のひとつです。よく見ると「hold together:まとめる・団結する」という英語のイディオムの間に「it」が付いています。となると、直訳は「それをまとめる・それを団結する」となりますね。ところが、
Blog

アメリカの選挙結果がやっと出た!

寝不足の日々が続いていたKimですが、昨日は8時間ぐっすりと寝てしまいました。もちろん、アメリカの大統領選の結果が分かったからです。久しぶりにぐっすり眠り今日は何だかスッキリとした気分。きっと今日からは仕事がドンドンと捗ることでしょう。 ア...
今日のフレーズ

英語のイディオム:hold togetherの意味と使い方

「hold together」という英語のイディオム、いったいどのような意味で使われているのでしょう。英語のイディオム「hold together」を直訳すると「一緒に保つ」で、なんだか何かを一緒に抱えていたり握っているイメージが沸いてきます。
Blog

アメリカの選挙が気になって…

こんにちは。アメリカの選挙日から結果が気になりすぎて寝不足気味のKimです。アメリカに住んでいる人たちからしたら、気になるどころではないですよね。今日は最近思っていることを書いてみます。 19歳でアメリカに留学し、5年弱をアメリカで過ごし、...