今日のフレーズ

英語のイディオム:wet behind the earsの意味と使い方

「wet behind the ears」と聞くと「耳の後が濡れている」と訳すことができます。この「wet behind the ears」というイディオム、このままの意味で良いのでしょうか?それとも他に意味があるのでしょうか。
今日のフレーズ

英語のイディオム:grin from ear to earの意味と使い方

英語のイディオム「grin from ear to ear」を直訳すると「grin:(歯を見せて)にっこり笑う」、「from:〜から」「ear:耳」「to:〜へ」「ear:耳」で「耳から耳へにっこり笑う」となります。
今日のフレーズ

英語のイディオム:music to one’s earsの意味と使い方

「music to one's ears」を直訳してみると「music:音楽」「to:〜に」「one's:●の」「ears:耳」で「●の耳に音楽」となります。この直訳から連想するのは「音楽が聞こえる」という表現ですが..
今日のフレーズ

英語のイディオム:bend one’s earの意味と使い方

英語のイディオム「bend one's ear」を直訳すると「bend:曲げる」「one's:●の」「ear:耳」で「●の耳を曲げる」となります。果たしてこれはどのような意味でどのように使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:listen with half an earの意味と使い方

「listen with half an ear」を直訳してみると「listen:聞く」「with:〜で」「half:半分」「an ear:耳」で「半分の耳で聞く」となります。半分の耳で聞くとは「半分しか聞いてない」ということ?
今日のフレーズ

英語のイディオム:play it by earの意味と使い方

「Let's play it by ear!」は直訳すると「let's:〜しよう」「it:それ」「by ear:耳によって」となって「耳で弾こう!」となり何か音楽に関連したことを言ってるの?ってなりますよね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:the walls have earsの意味と使い方

「ear」を使った表現に「the walls have ears」というものがあります。直訳してみると「the walls:壁」 「have:ある」「ears:耳」で、「壁に耳がある」となります。「壁に耳がある」と聞くと思い出すのが「壁に...
今日のフレーズ

英語のイディオム:give someone an earfulの意味と使い方

「give someone an earful」は「give:与える」「someone:誰か」「an earful:きつい小言」となり「誰かにきつい小言を与える」という直訳になります。どのような意味でどのように使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:lend an earの意味と使い方

「lend an ear」を直訳すると「lend:貸す」「an ear:耳」で「耳を貸す」となります。これは日本語の表現にもありますね。日本語の「耳を貸す」は「人のいうことを聞く、相談にのってやる」といった意味です。
今日のフレーズ

英語のイディオム:all earsの意味と使い方

英語のイディオム「all ears」、直訳すると「全ての耳」となって、沢山の耳がある状況のこと?ってなってしまいます。もっと想像すると、観客が沢山いるってこと?となってしまいがちですが、これが全く違った意味なのです。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました