「bind down」という英語のイディオムには、「縛りつける」や「固定する」という意味があります。今回は、この英語のイディオム「bind down」がどのような場面でどのように使われているのか詳しくみていきたいと思います。
bind downの意味
英語のイディオム「bind down」は「(何かをどこかの場所にしっかりと)縛り付ける」「(誰かをどこか)に固定する」という意味です。物が飛ばないように・動かないように固定する、人が動かないよう・動けないように縛り付けるといったニュアンスで使われています。
bind downの使い方
ここでは英語のイディオム「bind down」の使い方を詳しくみていきましょう。
We need to bind this down to the pole before the storm comes.(嵐が来る前にこれをポールに縛り付ける必要があるな。)
Yeah.
Would you bind down the patient tightly?(患者さんをしっかり固定してもらえる?)
Sure. (了解です。)
物や人を固定するという場合、「bind down 人・物」あるいは「bind 物・人 down」という形で使われます。
今日のフレーズ
英語のイディオム「bind down」を使った今日のフレーズは「Bind the hatch down!」「蓋を縛り付けて!」です。何かの入れ物の蓋の部分がすぐ開いてしまう・壊れて閉まらないといった場合に「(蓋があかないように)縛っておいて!」という感じで使えます。
まとめ
ここまで英語のイディオム「bind down」の意味と使い方を詳しくみてきました。「bind down」は「tie down」と同じように使えます。「縛り付ける」と言いたい場合には「tie」以外にも「bind」が使えることを覚えておきましょう。いろいろな場面を想像しながらフレーズを作って練習してみてください。
コメント