eigo-lab

今日のフレーズ

英語のイディオム:shut up like a clamの意味と使い方

shut up like a clam」という英語のイディオム、日常会話で使われている口語表現の一つです。英語のイディオム「shut up like a clam」を直訳すると、「二枚貝のように黙れ」。直訳だと何だか命令されているようですが、
今日のフレーズ

英語のイディオム:close as a clamの意味と使い方

「close as a clam」という英語のイディオム、これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。「close as a clam」を直訳すると「二枚貝のように閉まる」となり、ドアなどが開かないようにしっかりと閉じるイメージが沸いてきます。
今日のフレーズ

英語のイディオム:happy as a clamの意味と使い方

happy as a clam」という英語のイディオム、これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。「happy as a clam」を直訳すると「二枚貝のように幸せ」となってしまい、どのような場面で使われているのかよく分かりません。
今日のフレーズ

英語のイディオム:clam upの意味と使い方

「clam up」という英語のイディオム、日常会話で使われている口語表現の一つです。「clam:二枚貝・あさり」「up:上へ」なので、直訳すると「貝を上へ」といった、何だか意味の分からない意味合いになってしまいます。
今日のフレーズ

英語のフレーズ:There are other fish in the sea.の意味と使い方

「There are other fish in the sea.」という英語のフレーズ、日常会話でも使われている表現のひとつです。直訳すると「海には他にも魚がいる。」となりますよね。これをいったいどのような場面でつかっているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のことわざ:All is fish that comes to the net.の意味と使い方

「All is fish that comes to the net.」という英語のことわざは、直訳すると「全ての魚は網にやって来る。」となり、漁師さんが仕掛けた網の中には色々な魚が入って来ているイメージが沸いてきます。
今日のフレーズ

英語のイディオム:fish upの意味と使い方

「fish up」という英語のイディオム、直訳すると「魚をあげる」といった意味になりますよね。ところが、日常会話で使われている英語のイディオム「fish up」は魚に限ったものではありません。
今日のフレーズ

英語のイディオム:fish something out of somethingの意味と使い方

「fish something out of something」という英語のイディオム、これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。これを直訳しても「何かの外へ何かを釣る」と、なんだかよく分かりませんよね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:fish aroundの意味と使い方

「fish around」という英語のイディオム、直訳すると「周りで魚を釣る」となりますよね。何だか自分の周辺で魚が釣れないかとに糸を垂らし回っているような状況が思い浮かびます。ところが、日常会話では全く違った意味合いで使われています。
今日のフレーズ

英語のイディオム:fish-eating grinの意味と使い方

「fish-eating grin」という英語のイディオム、これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。「fish-eating:魚食性の」、「grin:満面の笑み」から「fish-eating grin」を直訳すると「魚食性の満面の笑み」ですね。