「at the drop of a hat」という英語のイディオムは「すぐに」といった意味で使われている表現です。例えば風に吹かれて帽子が落ちてしまうまで、という時間はあっという間ですよね。なので「帽子が落ちたら」が「すぐに」といった意味で使われるようになったとイメージすると覚えやすいかもしれません。
語源の由来は諸説あるようですが、男性学生が帽子をかぶっていることが常だった時代、帽子を落とすことが喧嘩の合図だったという説もあります。合図とともに俊敏に動かなければ相手に負けてしまいますよね、そのため「すぐに」と使われるようになったということです。
それでは英語のイディオム「at the drop of a hat」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
at the drop of a hatの意味
英語のイディオム「at the drop of a hat」は「すぐに」や「とっさに」といった意味です。ためらったり、深く考えたりすることなく「直ちに」といった意味合いです。
また、「ちょっとしたことですぐに」といった意味合いでも使われることがあります。例えば、ちょっとしたことですぐに泣く、ちょっとしたことですぐに怒る、ちょっとしたことですぐにけんかする、などです。深く考えることなく体が反応してしまう状況といった感じです。
at the drop of a hatの使い方
ここでは英語のイディオム「at the drop of a hat」の使い方を詳しくみていきましょう。
If you need help, call me anytime. I will be there at the drop of a hat.(助けが必要になったらいつでも連絡して。すぐにそこにいくから。)
Thanks. (ありがとう。)
Don’t tell them about this. (このことは彼らに言わないように。)
Yeah, they will start arguing at the drop of a hat.(うん。ちょっとしたことですぐに口論を始めるからな。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「at the drop of a hat」を使った今日のフレーズは「He cries at the drop of a hat.」「彼はちょっとしたことですぐに泣く。」です。ちょっとしたことで泣いたり、怒ったり、笑ったりする人っていますよね。そんな人を表すときに「cries」の部分を変えるだけで使えます。
まとめ
ここまで英語のイディオム「at the drop of a hat」の意味と使い方を詳しくみてきました。カジュアルな場面はもちろん、ビジネスの場面でも使われている表現です。色々な場面を想像しながらフレーズを作って練習してみてください。
コメント