「talk through one’s hat」という英語のイディオムは「でたらめを言う」「ばかげたことを言う」といった意味です。分からないまま何かについて話すことや、何を言っているのか相手に分からないようなことを言うといった意味合いです。
それでは英語のイディオムは「talk through one’s hat」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
talk through one’s hatの意味
英語のイディオム「talk through one’s hat」は「でたらめを言う」「ばかげたことを言う」といった意味で使われています。あまり知らないことについて、または何も知らないことについて知っているかのように話す・事実とは関係なく話すといったニュアンスです。また、くだらないことを言っているというニュアンスでも使われます。
talk through one’s hatの使い方
ここでは英語のイディオム「talk through one’s hat」の使い方を詳しくみていきましょう。
Paul is talking through his hat again. (ポールがまたばかげたことを言ってるよ。)
Don’t pay attention to him.(気にするな。)
It seemed like the accountant was talking through his hat.(会計士はでたらめを言っているようだったな。)
Yeah. (うん。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「talk through one’s hat」を使った今日のフレーズは「You are just talking through your hat!」「でたらめ言っているだけじゃないか!」です。「くだらないこと言ってるだけじゃないか!」でも使えます。相手が言っていることが嘘だと思うといった場合やくだらないことを言っている場合などに使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「talk through one’s hat」の意味と使い方を詳しくみてきました。「でたらめを言う」「ばかげたことを言う」といった意味で使われている表現です。色々な場面を想像しながらフレーズを作って練習してみてください。
コメント