「hang one’s hat」という英語のイディオムは「住む」「腰を落ち着ける」といった意味です。どこかに住む、どこかに居住するといった意味合いで使われています。「hang up one’s hat」という形でも使われることがありますが同じ意味です。それでは今回は、英語のイディオム「hang hat」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
hang one’s hatの意味
英語のイディオム「hang one’s hat」は「住む」「腰を落ち着ける」という意味です。「 〇〇に住む」「〇〇に腰を落ち着ける」といった感じで場所と一緒に使われます。帽子を掛けておくような生活の拠点を表していると考えるとイメージしやすいですよね。
hang one’s hatの使い方
ここでは英語のイディオム「hang one’s hat」の使い方を詳しくみていきましょう。
Did you hear that Paul decided to buy a house and hang his hat in Fukuoka. (ポールが福岡に家を買って住むって聞いた?)
Yeah. (うん。)
I’ve finally decided on a place to hang my hat. (ようやく住む場所を決めたよ。)
Where is it? (どこ?)
「hang one’s hat」の「one’s」の部分には「住む人」が入りますよ。
今日のフレーズ
英語のイディオム「hang one’s hat」を使った今日のフレーズは「Where do you hang your hat?」「どこに住んでるの?」です。住んでいる場所を聞くときに使えるフレーズです。「あなたの帽子を掛けておくお家はどこにあるの?」と聞かれているとイメージすると分かりやすいと思います。
まとめ
ここまで英語のイディオム「hang one’s hat」の意味と使い方を詳しくみてきました。「hang one’s hat」は「帽子をかける」という意味でも使えるので、イディオムとして「住む」という意味があることを知らないと困惑してしまう場面が出てきそうですね。色々な場面を想像しながらフレーズを作って、練習してみてください。
コメント