「hold in」という英語のイディオム、アメリカではよく使われている表現のひとつです。これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。「hold in」を直訳すると「〜の中に保つ」となり、何かが出てこないようにするといったイメージですよね。今回はこの「hold in」という英語イディオムの意味と使い方を詳しくみていきましょう。
hold inの意味と使い方
英語のイディオム「hold in」は「〜を抑える」と「〜を押さえる」という意味があります。「〜を抑える」は、感情や衝動を抑える・相手に自分の感情をみせないようにするといったニュアンスです。また「〜を押さえる」は、何かを外に出ないように押さえるといったニュアンスです。
どちらの意味も、見せたくないものを「隠す」といった意味合いが含まれています。
hold inの意味と使い方
ここでは英語のイディオム「hold in」の使い方を詳しくみていきましょう。
「〜を抑える」というhold in
Are you OK? (大丈夫か?)
Sorry. I couldn’t hold in my anger.(ごめん。怒りを抑えられなかった。)
How did it go? (どうだった?)
It went well. It was hard to hold in laughter. (うまくいったよ。笑いをこらえるのに大変だった。)「
「〜を押さえる」というhold in
I can’t zip my pants…(ズボン閉まらない。。)
Hold in your tummy! (お腹を押さえろよ!)
Does it fit in the box? (ボックスの中に入るか?)
Let’s push down and hold in place. (押しこんで入れてしまおう。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「hold in」を使った今日のフレーズは「No need to hold your feelings in.」「気持ちを隠す必要はないよ。」です。相手が何かしらの感情を抑え我慢している場面で、「感情を出していいよ・隠す必要ないよ」と使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「hold in」の意味と使い方を詳しくみてきました。「隠す」というニュアンスが含まれる「hold in」、感情や体に関わることで良く使われています。色々な場面を想定しフレーズを作って練習してみてください。
コメント