「go off」という英語のイディオムを辞書で調べてみると、実にたくさんの意味があるんです。その中でもよく使われている意味をここでは紹介していきます。「go off」という英語のイディオムを聞いて、どのようなイメージが浮かんできますか?
直訳すると「go:行く」「off:離れて」で「離れて行く」となりますね。この意味から想像できるのは「ある場所から離れて行く」といったイメージですね。もちろん、英語のイディオムには「その場所を離れる・行ってくる」という意味もあります。ただ、他によく使われている意味があるんですね。それは一体どのようなものでしょう。
go offの意味
英語のイディオム「go off」には複数の意味がありますが、その中でも日常会話でよく使われている意味は「立ち去る・行ってくる」、「突然なり出す」、「爆発する・発射する」です。「悪くなる・腐敗する」といった意味もありますよ。
go offの使い方
ここでは英語のイディオム「go off」の使い方を詳しくみていきましょう。
「その場所を離れる・行ってくる」という「go off」の使い方
I’m going off to Nagoya next week. (来週、名古屋に行ってくる。)
Is that for an event? (イベントで?)
Where are kids? (子供たちはどこ?)
They went off to play at the park. (公園に遊びに行ったよ。)
「爆発する・発射する」という「go off」の使い方
爆弾、花火、銃など火薬にまつわる物が出てきたときの「go off」は「爆発する・発射する」という意味です。
Did you see the news? (ニュースみた?)
Yeah. The bomb went off this morning, right? . (うん。今朝,爆弾が爆発したんだろ?)
The fireworks will go off tonight!(今夜花火があがるぞ!)
What time? (何時?)
「突然なり出す」という「go off」の使い方
アラームやサイレンなど、大きな音がする物の話しをしている時に出てくる「go off」はこの「突然なり出す」という意味です。
You look so sleepy. (眠そうだね。)
The alarm went off at 5am this morning. (今朝、アラームが5時に突然なり出したんだよ。)
「悪くなる・腐敗する」という「go off」の使い方
食べ物について話しをしている時に出てくる「go off」は「悪くなる・腐敗する」という意味で使われています。
Can I use this milk? (この牛乳使っていい?)
Smell it before you use it. (使う前に臭って。)
I think this milk’s gone off. (悪くなってると思う。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「go off」を使った今日のフレーズは「The fire alarm went off today.」「今日、火災報知器がなったんだよ。」です。「危険を知らせるサイレンや、大きな音を出す目覚まし時計のアラームが鳴る」という場合は、「go off」を使います。
まとめ
英語のイディオム「go off」の意味と使い方を詳しくみてきました。「go off」から想像しやすい「立ち去る・行ってくる」以外にもよく使われている意味がありました。これらの意味は日常会話でよく使われているものになるので、しっかり身に付けておきましょう。
コメント