「watch your step」という英語のイディオム、日常生活で使ったり聞いたりすることが多い口語表現です。直訳すると「歩みを見る」となります。「watch your step」はこの直訳からも想像しやすい意味合いで使われています。それはいったいどのような物なのでしょう。
そこで今回は「watch your step」という英語のイディオムの意味と使い方を詳しくみていきます。
watch your stepの意味
英語のイディオム「watch your step」は「足元に気をつける」や「段差に気をつける」という意味があります。「こけたりしないように、足元を見ながら歩きなさいよ」といったニュアンスです。
また、ただ単に歩いている足元だけではなく、「言動に気をつける」といった意味もあります。誰かの周りで何かをする時に「相手を怒らせるようなことをしないように気をつける」といったニュアンスです。
watch your stepの使い方
ここでは英語のイディオム「watch your step」の使い方を詳しくみていきましょう。
「足元に気をつける」という意味の「watch your step」
It’s slippery here, so watch your step. (ここ滑りやすいから、気をつけてね。)
OK.(わかった。)
Watch your step!(足元に気をつけて!)
Oh, thanks. (あ、ありがとう。)
「言動に気をつける」という意味の「watch your step」
気難しい人・何かしらのクセが強い人と働くことになった友人と話しをしているときの一コマ。
Paul is going to be our new boss.(ポールが新しいボスらしいんだ…)
I would watch my step if I were you.(僕だったら言動には気をつけるね。)
何かしらの行いで面倒を引き起した友人の話しをしている時の一コマ。
He is going to get into trouble again if he doesn’t watch his step!(彼は言動に気をつけないと、またトラブルに巻き込まれるぞ!)
Yeah. We need to talk to him. (うん。話さないといけないな。)
「watch your step」の「your」の部分は「his」「her」「their」などに変えて使うことができます。誰のことを話しているかで変わってくるので、注意しておいてくださいね。
今日のフレーズ
英語のイディオム「watch your step」を使った今日のフレーズは「Watch your step!」「足元/言動に気をつけて!」です。このフレーズは「足元に気をつけて」と「言動(振る舞い)に注意して」の意味合い使うことができます。場面によって異なってくるので注意しましょう。
まとめ
ここまで英語のイディオム「watch your step」の意味と使い方を詳しくみてきました。「watch your step」の基本の意味は「注意する」ということです。状況によって足元に注意するのか、言動(振る舞い)に注意するのかが変わってきますよ。
コメント