英語のイディオム「steal someone’s thunder」は「(人を)出し抜く」「(人の)お株を奪う」といった意味で使われているイディオムです。日常会話でもよく使われています。そこで今回は、英語のイディオム「steal someone’s thunder」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
steal someone’s thunderの意味
英語のイディオム 「steal someone’s thunder」は「(人を)出し抜く」「(人の)お株を奪う」という意味です。他の人の手柄や注目を横取りしたり、その人のアイデアや意見を横取りしたりすることを表す表現です。
「steal someone’s thunder」を直訳すると「誰かの雷を盗む」となります。「雷」を「成功」「注目」「賞賛」など「注目の的になりえる事柄」と考えると「steal someone’s thunder」の意味・使い方が想像しやすいのではないかと思います。
steal someone’s thunderの使い方
ここでは英語のイディオム「steal someone’s thunder」の使い方を詳しくみていきましょう。
When are you going to tell everybody?(いつみんなに言うの?)
Maybe after the party. I don’t want to steal Sarah’s thunder.(多分、パーティーのあと。サラの注目を横取りしたくないから。)
Don’t tell him. He will steal your thunder. (彼には言うな。彼が手柄を横取りするぞ。)
No way. (まさか。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「steal someone’s thunder」を使った今日のフレーズは「He stole my thunder.」「彼が手柄を横取りした。」です。自分がやったことを他の人がボスなどに自分がやったかのように言った時などに使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「steal someone’s thunder」の意味と使い方を詳しくみてきました。「手柄を横取りする」「注目・賞賛を横取りする」ようなことをする・した場面で使えるフレーズです。色々な場面を想像しながらフレーズを作って練習してみてくださいね。
コメント