「side by side」という英語のイディオムは色々な場面で使われています。たしか「side by side」という歌もあったはず。。。この「side by side」は一体どのような意味なのでしょう。直訳すると「side by side」は「側で側」となります。何となくイメージが沸いてきますが、詳しくみてみましょう。
side by sideの意味
英語のイディオム「side by side」は「隣同士で」や「一緒に」という意味です。
「隣同士やすぐ近くにいる・ある」といった「並んで」というニュアンスと「何かに一緒に向かう」といった「協力して」や「同時に」というニュアンスがあります。
side by sideの使い方
ここでは英語のイディオム「side by side」の使い方を詳しくみてみましょう。
side by sideの使い方の例①
What do you think about this glass and that glass. (このグラスとあのグラスどう思う?)
Both looks good. Let’s put them side by side. (どっちもいいな。隣同士に並べてみよう。)
side by sideの使い方の例②
What systems are you using for your company?(会社では何のシステム使ってるの?)
We’ve been using these systems, side by side, for years. (僕らはこれらのシステムを一緒に何年も使ってるよ。)
side by sideの使い方の例③
We should do something about management. (マネージメントについてどうにかしなくちゃいけないな。)
Yeah. To make it better, we should work side by side. (うん。良くするには一緒に動かなくちゃだね。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「side by side」を使った今日のフレーズは「There were two pandas sitting side by side.」「並んで座ってる2頭のパンダがいたよ。」です。
これは「隣同士に一列に並んで座っている2頭のパンダがいた」ということです。「隣同士で歩いてた」にするには「sitting」を「walking」に変えるだけです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「side by side」の意味と使い方をくわしく見てきました。映画やドラマはもちろん歌詞などでもよく使われているイディオムなのでしっかり覚えておきましょう。
コメント