「sick as a dog」という英語のイディオム、これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。英語のイディオム「sick as a dog」を直訳すると「イヌのように病気」といった訳になりますよね。しかし、これではよくわかりません。そこで今回は、英語のイディオム「sick as a dog」の意味と使い方を詳しくみていきます。
sick as a dogの意味
英語のイディオム「sick as a dog」は「とても気分が悪い」「すごく調子が悪い」という意味です。かなり体調が悪い場合に使われる表現です。特に、吐き気あるいは嘔吐をを伴った体調不良といったニュアンスで使われることが多いです。二日酔いや暴飲暴食でかなり具合が悪い時にも使われます。
sick as a dogの使い方
ここでは英語のイディオム「sick as a dog」の使い方を詳しくみていきましょう。
I didn’t see you at the party. (パーティーで会わなかったけど。)
I was sick as a dog, so I couldn’t go to the party. (すごく体調が悪かったから、パーティーに行けなかったんだ。)
You look so tired. (とても疲れてるみたいだけど。)
I was sick as a dog last night. (昨夜、すごく体調が悪かったんだ。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「sick as a dog」を使った今日のフレーズは「I’d be sick as a dog…」「僕なら具合悪くなっちゃうよ…。」です。お酒をすごい量飲んでる友人を見て、すごい量の食べ物をたいらげる友人を見て「自分なら具合悪くなっちゃう。。。」といったフレーズです。
まとめ
ここまで、英語のイディオム「sick as a dog」の意味と使い方を詳しくみてきました。特に吐き気や嘔吐を伴う体調不良を表すイディオムです。「sick as a dog」がどのようにして「とても具合が悪い」といった意味で使われるようになったかは色々諸説があるようですが、どこかで何か食べてきて具合が悪くなってる飼い犬の様子から作られたイディオムかもですね。
コメント