「put something behind」という英語のイディオム、なんとなく「put something back」と似ている気がしてしまいます。きっと「back」と「behind」を「後ろ」と訳すことができるからですね。しかし、この「put something behind」という英語のイディオム、「put something back」とは違った意味で使われています。
そこで今回は英語のイディオム「put something behind」の意味と使い方を詳しくみていきます。
put something behindの意味
英語のイディオム「put something behind」には「(何か嫌な事や過去の事などを)忘れる、考えないようにする」、「●を〜の後ろに置く」といった意味があります。また、「お金や労力」が「something」の部分にくる場合は「●で〜を支援する」といった意味でも使われています。
put something behindの使い方
![put something behindの使い方](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/putitbehind2.jpg)
ここでは英語のイディオム「put something behind」の使い方を詳しくみていきます。
「(何か嫌な事などを)忘れる、考えないようにする」という意味の「put something behind」
この場合、「behind」の後ろには「人」が入ります。
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda4.jpg)
How is Paul? (ポールはどうしてる?)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
He is trying to put bad memories behind him. (嫌な思い出を忘れ様としているよ。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda4.jpg)
We lost the game today, but we did good. (今日は試合に負けたけど、よくやった。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
Yeah. Let’s put this loss behind us and start preparing for the next game. (うん。今日の負けに引きずられずに、次の試合の準備を始めよう。)
「●を〜の後ろに置く」という意味の「put something behind」
この場合は「behind」の後ろに「物や人」が入ります。
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
Mom! Where is my note book? (母さん!僕のノートはどこ?)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
Didn’t you put your notebook behind you? (あなたの後ろに置いたんじゃなかった?)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
Oh, yeah… (そうだった。。。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda4.jpg)
Hey, What are you doing? (よお。何してるの?)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
I’m trying to put these cables behind bookcase. (このケーブルたちを本棚の後ろにやろうとしてるんだよ。)
「●で〜を支援する」という意味の「put something behind」
この意味で「put something behind」を使う場合は「something」の部分に「お金や労力」、「behind」の後ろに「支援する人や団体」などが入ります。
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda4.jpg)
Let’s put all resources behind the team. (全ての資金でチームを支援しよう。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
That’s good idea. (良い考えだ。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda4.jpg)
Did you watch the news? (ニュース見た?)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
Yeah! XXX is putting 5 million yen behind PPP project! (うん!XXXがPPPプロジェクトに500万支援するんだろ!
今日のフレーズ
![put something behindのフレーズ](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/putitbehind1.jpg)
英語のイディオム「put something behind」を使った今日のフレーズは「Just put it behind you.」「忘れてしまいなよ。」です。辛いことなどがあって落ち込んでいる友人に対して「そのことは考えるなよ」といったニュアンスで使えるフレーズです。どこに隠そう??ってなっている場面で「Just put it behind you.」と言われたら「とりあえずお前の後ろに置けよ」といった意味になります。
まとめ
ここまで英語のイディオム「put something behind」の意味と使い方を詳しくみてきました。「something」の部分に何が入っているか、「behind」の後ろに何が来るかで意味合いが異なってきます。場面を想像しながら練習してみてください。
コメント