映画やドラマでもよく使われている英語のイディオムの1つ「one’s lips are sealed」。これは直訳すると「one’s lips:●の唇」「are sealed:は封印される」で「●の唇は封印される」です。
これはどのような意味で、どのような場面で使われているのでしょう。
one’s lips are sealedの意味
英語のイディオム「one’s lips are sealed」は「秘密にする、絶対に喋らない、誰にも言わない」という意味です。
「seal」にはアザラシという意味もありますが、この場合の「seal」は「密閉する、密封する、封印する」といった意味です。「one’s lips are sealed」で使われている「seal」は「be動詞+過去分詞形のsealed」となっていることから「密閉される、密封される、封印される」となります。
「唇が密閉される、封印される」ということは「口が開かない」「口が閉じられている」という状況です。このことから「秘密を守る、絶対喋らない、誰にも言わない」という意味で使われているのです。
one’s lips are sealedの使い方
![one's lips are sealedの使い方](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/lipsaresealed2.jpg)
ここでは英語のイディオム「one’s lips are sealed」の使い方を詳しくみてみましょう。「one’s」の部分には「秘密を守る人」が入ります。また必ず「lips are sealed」の形で使います。
one’s lips are sealedの使い方の例①
BobとJohnが話をしています。
![Bob](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
I called my teacher mom by accident. (先生を間違ってお母さんって呼んじゃった。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
hahaha. When I was in 6th grade, I did too. (6年の時、僕もやっちゃったよ。)
![Bob](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
Please don’t tell anyone about this. I’m so embarrassed. (このこと誰にも言わないでね。めっちゃ恥ずかしい。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
My lips are sealed. (誰にも言わないよ。)
one’s lips are sealedの使い方の例②
BobはJohnに秘密を言ってしまいました。その後のBobの気持ち。
![Bob](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
I told him not to say anything, and he said his lips are sealed. So hopefully he’ll be able to keep a secret. (彼に何も言わないでって言ったし、彼も誰にも言わないって言ってたし。きっと秘密を守ってくれるよね。)
one’s lips are sealedの使い方の例③
ここでも秘密の会話が。。。
![Sarah](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda22.jpg)
Please keep your lips sealed about this. (このこと誰にも言わないでね。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
Don’t worry. My lips are sealed. (心配しないで。秘密は守るよ。)
「Please don’t tell anyone about this.(このこと誰にも言わないでね。)」は「Please keep your lips sealed about this.」と表現することもできます。「keep one’s lips sealed」もまた「秘密を守る」「誰にも言わない」といった表現です。
今日のフレーズ
![one's lips are sealedの意味](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/lipsaresealed1.jpg)
英語のイディオム「one’s lips are sealed」を使った今日のフレーズは「My lips are sealed.」「誰にも言わないよ」です。
まとめ
ここまで「one’s lips are sealed」の意味と使い方をみてきました。
「lips」と「seal」を使った「誰にも言わない、秘密を守る」という英語の表現は「one’s lips are sealed」の他に「keep one’s lips sealed」もあります。
「誰にも言わない:My lips are sealed.」と「誰にも言うな:Keep your lips sealed」で覚えておきましょう。
「zip one’s lips」も場面によっては同じように使うことができます。
コメント