lip

イディオム集

顔の一部「唇/lip」を使った英語のイディオム6選

ここでは「唇 / lip」を使った英語のイディオムの中で、よく使われている物を6つご紹介します。 英語のイディオムには直訳から想像できる意味と、直訳からは全く想像できない様な意味のイディオムがあります。ここで紹介しているのは日常会話でよくで...
今日のフレーズ

英語のイディオム:lip serviceの意味と使い方

日本語にもある「lip service:リップサービス」、英語でも日本語と同じ意味なのでしょうか。日本語で「リップサービス」は「口先だけで調子のよいことを言うこと」「お世辞」といった意味で使われています。
今日のフレーズ

英語のイディオム:lick one’s lipsの意味と使い方

「lick one's lips」は直訳すると「●の唇を舐める」になります。この唇を舐めるという行動を表す時にはもちろん「lick one's lips」と使いますが、これには他にどのような意味が隠れているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:tight lippedの意味と使い方

映画やドラマでよく耳にする英語のイディオム「tight lipped」とはどのような意味なのでしょう。直訳すると「tight:結んだ」「lipped:唇がある」で「結んだ唇がある」となります。これはどのように使われてるのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:button one’s lipの意味と使い方

英語のイディオム「button one's lip」は直訳すると「button:ボタンをかける」「one's lip:●の唇」で「●の唇にボタンをかける」です。「唇にボタンをかける」から「口を開かない」とイメージできます。
今日のフレーズ

英語のイディオム:one’s lips are sealedの意味と使い方

映画やドラマでもよく使われる英語のイディオム「one's lips are sealed」。直訳すると「one's lips:●の唇」「are sealed:は封印される」で「●の唇は封印される」。どのような意味でどのように使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:zip one’s lipsの意味と使い方

英語のイディオム「zip one's lip」はどのような意味でどのように使われているのでしょう。直訳すると「●の唇をチャックする」で、これは日本語の「お口チャック」という表現と同じ意味で使われているのでしょうか?