bury ●’s head in the sandの意味と使い方

head in the sandのパンダの絵 今日のフレーズ

ここでは英語のイディオム「bury ●’s head in the sand」の意味と使い方を詳しくみていきます。

このイディオムで使われている単語を1つずつ見ていくと「bury」は「埋める」、「●’s head」は「●の頭」、「in the sand」は「砂の中に」となります。

これを繋げて直訳すると「砂の中に●の頭を埋める」となります。これがどのような意味で、どのように使われているのか気になりますね。

スポンサーリンク

今日のフレーズ

「bury ●’s head in the sand」を使った今日のフレーズは「Stop burying your head in the sand!」、「現実逃避するなよ!」です。

「bury ●’s head in the sand」が「問題を直視しない」「現実を直視しない」といった意味で使われるようになったのは、ダチョウが危険を察知した際に、長い首を曲げ頭の部分を砂に隠すことから来たと言われています。本当かどうかは分かりませんが…。

head in the sandのフレーズ

「bury ●’s head in the sand」の意味

頭を砂に埋めてしまったら、何も見えないし聞えない状況になり、「現実を見聞きしないですむ」ということから「bury ●’s head in the sand」は「(わざと)現実から目を逸らす、現実を無視する」という意味で使われます。

head in the sandの使い方

「bury ●’s head in the sand」の使い方

「burry ●’s head in the sand」は、●の部分に「砂の中に頭を埋める人」すなわち「現実から逃げる、知らぬふりをする人」がはいります。

He is just burying his head in the sand.(彼はただ現実から逃げているだけだよ)」

このフレーズでは「be動詞+burying」という形にすることで「現在現実から逃げている状態」を表しています。

You’ll never solve your problem, if you just bury your head in the sand.(現実を直視しないとこの問題は解決しないよ)」

これは「if」を「主語+bury your head in the sand」に付け加えることで「もし現実を直視しないなら/もし知らないふりをするなら」と使うことができます。

このように「主語+bury ●’s head in the sand」と使われることが多いです。

また上の絵でも紹介していますが、「head in the sand」はよく「bury」以外にも「keep」や「hide」といった動詞と共に使われます。

「keep ●’s head in the sand」、「hide ●’s head in the sand」という形で用いられた場合も、「現実から逃げる」、「知らぬふりをする」というように「bury ●’s head in the sand」と同じ意味で使われます。

この「burry ●’s head in the sand」もよく日常会話で使われます。しっかり覚えておきましょう!

今日のフレーズ
スポンサーリンク
おすすめの英語の文法書
一億人の英文法

英語を話すことが目的の文法書です。英会話を習得したい方にはかなりおすすめです。ただし英語の基本文法がある程度身に付いている方向けです。

マンガでおさらい中学英語

大人のための英語の文法書です。漫画を使って中学英語がおさらいできます。なんでこうなるの?といった疑問を解決してくれる1冊です。

大岩のいちばんはじめの英文法

基礎の基礎からもう一度英語の文法を見直したい人へおすすめの1冊。英会話の上達を目的とした方にも、英語につまずきかけている学生の方にも、英語の文法の基礎が分かりやすく書かれています。

eigo-labをフォローする

コメント