「hang one’s hat on」という英語のイディオム「~に帽子を掛ける」という意味はもちろんですが、「~を当てにする」や「~を信じる」という意味で使われることがあります。今回は「~を当てにする」と「~を信じる」という意味で使われている「hang one’s hat on」の意味と使い方を詳しくみていきますよ。
hang one’s hat onの意味
英語のイディオム「hang one’s hat on」は「~を当てにする」と「~を信じる」という意味があります。その物事を頼りにする、また、人の話など何かを信じる・信用するといったニュアンスです。「当てにする」は「depend」や「rely」、「信じる」は「believe」や「trust」と同じです。
直訳の「~に帽子を掛ける」からは想像しがたい意味合いですよね。
hang one’s hat onの使い方
ここでは英語のイディオム「hang one’s hat」の使い方を詳しくみていきましょう。
You can’t hang your hat on that system.(あのシステムを当てにはできないよ。)
You think so? (そう思う?)
Do you think we can hang our hat on what he said?(彼が言ったことを信用できると思うか?)
I don’t think so. (いいや。)
「one’s」の部分には「当てにする人・信じる人」が入ります。
また、「hang one’s hat on」を「当てにする」や「信じる」という意味で使う場合は「one’s」の部分が「our」や「their」となっても「hat」と単数形で使われているのがポイントです。
今日のフレーズ
英語のイディオム「hang one’s hat on」を使った今日のフレーズは「I can’t hang my hat on anything he said.」「彼が言ったことは何も信用できないよ。」です。彼が何を言ったとしても信用することはできないといったニュアンスで使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「hang one’s hat on」の意味と使い方を詳しくみてきました。「hang one’s hat」は「~に帽子を掛ける」という意味以外でも使われていることが分かりましたね。色々な場面を想像しながらフレーズを作って練習してみてください。
コメント