「don’t let the bedbug bite」という英語のイディオム、おやすみの挨拶をする時にフレーズとしてこのまま使われているイディオムです。一体どういった意味で使われているのでしょう。直訳すると「ベッドバグに噛まれないようにね。」です。「bedbug」とは「ベッドの中に潜む虫」のこと。トコジラミ、トコムシ、ナンキンムシなどのことを指します。
なんだか虫がいそうなところに寝かされそうなイメージが沸いてきちゃいます。では本当にそうなのか、英語のイディオム「don’t let the bedbug bite」の意味と使い方をを詳しくみていきましょう。
don’t let the bedbug biteの意味
英語のイディオム「don’t let the bedbug bite」「ぐっすり寝る」「ゆっくり休む」という意味です。これは「虫にかまれることなく、ぐっすり寝てね」といったニュアンスで、昔から使われている口語表現の一つです。昔のベッドはきっと「bedbug」がいることが多かったんでしょうね。。
don’t let the bedbug biteの使い方
ここでは英語のイディオム「don’t let the bedbug bite」の詳しい使い方をみていきましょう。
I’m going to bed. (もう寝るよ。)
Good night. Don’t let the bedbug bite! (お休み。ゆっくり休めよ!)
Good night. Sleep tight. Don’t let the bed bug bite. (お休み。ぐっすり寝るんだよ。)
Good night, Dad. (おやすみ、お父さん。)
「Don’t let the bedbug bite.」という表現は、「Good night. Sleep tight. Don’t let the bed bug bite. 」と使われることがよくあります。これは子供に対して使うことが多い決り文句のようなものです。
「Sleep tight. Don’t let the bed bug bite.」となっても「ぐっすり寝てね。」という意味で、仲のいい人や恋人に使うユーモラスな表現の一つなんですね。
今日のフレーズ
英語のイディオム「don’t let the bedbug bite」を使った今日のフレーズは「Don’t let the bedbug bite!」「ぐっすり寝てね!」です。寝ようとしている仲の良い相手に対して使うフレーズです。あまり知らない人や目上の人には使いませんよ。
まとめ
今回は英語のイディオム「don’t let the bedbug bite」の意味と使い方を詳しくみてきました。意味と使い方が分かると、直訳してみてもどんな場面で使えば良いのかイメージしやすいですよね。是非、「Good night.」との後に「Sleep tight. Don’t let the bedbug bite!」を付け加えてみてください。
コメント