今日のフレーズ

今日のフレーズ

英語のイディオム:like a chicken with the pipの意味と使い方

「like a chicken with the pip」という英語のイディオムを直訳すると「種のあるニワトリのように」となってしまいますよね。ところが、ここで使われている「pip」は「種」といった意味ではないのです。
今日のフレーズ

英語のイディオム:count one’s chickenの意味と使い方

「count one's chicken」という英語のイディオム、「count one's chicken before they hatch」といった形でも知られている口語表現の一つです。直訳すると「(卵かかえる前に)Xのニワトリを数える」といった訳に。
今日のフレーズ

英語のイディオム:chicken-heartedの意味と使い方

「chicken-hearted」という英語のイディオム、直訳すると「ニワトリの心をした」と訳すことができますよ。このイディオムはいったいどのような意味で使われているのでしょう。「ニワトリ」がどのような意味で使われているか知っているとなんとなく想像できますね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:no spring chickenの意味と使い方

「no spring chicken」という英語のイディオムは、日常会話で使われている口語表現の一つです。英語のイディオム「no spring chicken」を直訳すると「春のニワトリがない」となってしまい、どのような意味で使われているのかわかりませんね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:a chicken in every potの意味と使い方

「a chicken in every potの意味と使い方」という英語のイディオム、1928年のアメリカ大統領選のキャンペーンで使われた有名な表現です。「a chicken in every pot」を直訳すると「全ての鍋にニワトリ」となりますよね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:handwriting like chicken scratchの意味と使い方

「handwriting like chicken scratch」という英語のイディオムは、日常会話で使われている口語表現の一つです。「handwriting like chicken scratch」を直訳すると「ニワトリの引っかき傷のような手書き」です。
今日のフレーズ

英語のイディオム:go to bed with the chickensの意味と使い方

「go to bed with the chickens」という英語のイディオムは、日常会話で使われている口語表現の一つです。英語のイディオム「go to bed with the chickens」を直訳すると「ニワトリと一緒にベッドに行く」となります。
今日のフレーズ

英語のイディオム:up with the chickensの意味と使い方

「up with the chickens」という英語のイディオム、「get up with the chickens」「wake up with the chickens」「be up with the chickens」など色々な動詞と一緒に使われてます。
今日のフレーズ

英語のイディオム:a chicken and egg situationの意味と使い方

「a chicken and egg situation」という英語のイディオム、直訳すると「ニワトリと卵の状況」となってしまいます。これではいったいどのような意味で使われているのかよくわかりませんよね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:chicken outの意味と使い方

「chicken out」という英語のイディオム、日常会話でも使われている口語表現の一つです。「chicken out」を直訳すると「ニワトリを外へ」となってしまい、日常会話でどのような意味で使われているのか想像しにくいですよね。