今日のフレーズ

今日のフレーズ

英語のイディオム:curiosity killed the catの意味と使い方

「curiosity killed the cat」という英語のイディオム、直訳すると「好奇心がネコを殺す」となんだか物騒な訳になってしまいます。この「curiosity killed the cat」は日常会話ではどのような意味で使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:a cat has nine livesの意味と使い方

「a cat has nine lives」という英語のイディオム、直訳すると「ネコは9つの人生がある」といった訳になりますよ。この「a cat has nine lives」という英語のイディオム、日常会話ではいったいどのような意味で使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:no room to swing a catの意味と使い方

「no room to swing a cat」という英語のイディオム、直訳すると「ネコを回す部屋がない」とヘンテコな訳になってしまいますね。これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:put the cat among the pigeonsの意味と使い方

「put the cat among the pigeons」という英語のイディオム、直訳すると「鳩の間にネコを置く」といった訳になりますよね。これはどのような意味で会話では使われているのでしょう。直訳からイメージすると「鳩にとっては迷惑な状況」。
今日のフレーズ

英語のイディオム:a cat napの意味と使い方

「a cat nap」という英語のイディオム、直訳すると「ネコの昼寝」といった訳になりますよね。この直訳からイメージすると「昼寝」に関する意味合いで使われている気がしますが、いったいどうなのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:cat and mouseの意味と使い方

「cat and mouse」という英語のイディオム、直訳すると「ネコとネズミ」という訳になってしまいます。このイディオム、日常会話でどのような意味で使われているのでしょう。「ネコとネズミ」といえば、「トムとジェリー」のイメージが思い浮かんできますよね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:bell the catの意味と使い方

「bell the cat」という英語のイディオム、直訳すると「ネコに鈴をつける」といった訳になってしまいます。日常会話で、この「bell the cat」をどのように使っているのでしょう。直訳から想像すると、ネコがいるときにしか使えないような気がします。
今日のフレーズ

英語のイディオム:let the cat out of the bagの意味と使い方

「let the cat out of the bag」という英語のイディオムは、直訳すると「袋の外にネコを出す」といった訳になりますよね。この英語のイディオムは、日常会話でどのような意味で使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:cool catの意味と使い方

「cool cat」という英語のイディオム、直訳すると「クールなネコ」という訳になりますよね。この英語のイディオム「cool cat」は、日常会話でどのようなに使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:raining cats and dogsの意味と使い方

「raining cats and dogs」という英語のイディオム、直訳すると「ネコとイヌが降っている」といった訳になってしまいます。直訳からは何だかネコとイヌがいっぱいいるようなイメージが湧いてきます。