「catch of the day」という英語のイディオム、直訳すると「その日のキャッチ」とよくわからない意味になってしまいます。これはいったいどのように使われているのでしょう。「catch of the day」はレストランなどで使われていることがあります。今回はこの英語のイディオム「catch of the day」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
catch of the dayの意味
英語のイディオム「catch of the day」は「本日のおすすめ料理」「本日の魚料理」といった意味です。
「catch of the day」は元々「今日捕まえた物」といった意味合いで、漁などの場面では釣りの成果などを表す場面では「本日の獲物」という意味で使われています。
そのため、アメリカでは本日の仕入れた魚やその日の魚料理を指して「 catch of the day」が使われています。
catch of the dayの使い方
ここでは英語のイディオム「catch of the day」の使い方を詳しくみていきましょう。
Hey. What did you order? (よ!何頼んだ?)
I ordered catch of the day. (今日のおすすめ料理を頼んだよ。)
Look at the catch of the day! (本日の魚、見てみろよ
Wow. They have tuna today!(お!今日はマグロがあるぞ!)
今日のフレーズ
英語のイディオム「catch of the day」を使った今日のフレーズは「What’s your catch of the day?」「今日のおすすめの(魚)料理は何ですか?」です。レストランでおすすめの魚料理を尋ねる時に使えるフレーズです。今日の新鮮な魚は何?といった意味でも使われています。
まとめ
ここまで英語のイディオム「catch of the day」の意味と使い方を詳しくみてきました。主に「おすすめの魚の料理」、「本日の魚」を指す言葉です。レストランなどで「the catch of the day」と見えたときは「おすすめの魚」が書いてあるはずですよ。
コメント