eigo-lab

今日のフレーズ

英語のイディオム:leave a bad taste in one’s mouth の意味と使い方

「leave a bad taste in one's mouth」直訳してみると「leave:残す」「a bad taste:悪い味」「in:〜の中に」「one's mouth:●の口」で「●の口の中に悪い味を残す」です。
今日のフレーズ

英語のイディオム:word of mouthの意味と使い方

英語のイディオム「word of mouth」を直訳すると「word:言葉」「of:〜の」「mouth:口」で、「口の言葉」となります。「口の言葉」→「口で伝える言葉」→「コミュニケケーション」と考えることができますね。
使えるフレーズ集

よく使われているフレーズHow dare you!の意味と使い方

"How dare you!"と言ったシーンは本当に鬼気迫るものがありました。色々なメディアでも取り上げられていたのは"How dare you!"そこでここでは"How dare you!"という英語のフレーズを紹介していきます。
今日のフレーズ

英語のイディオム:take the words out of one’s mouthの意味と使い方

相手が言ったことに対して「そう思ってたんだよ!」となるときありません?ここではそんな時に使える英語のイディオム「take the words out of one's mouth」の意味と使い方をご紹介していきます。
英単語

sexyという単語の意味は日本語のセクシーだけではないんです!

日本語として浸透している言葉であってもその意味合いとは違った意味で使われることがある単語の1つとして、この"sexy"という単語をここでメモっておきたいと思います。「sexy」には「セクシー」以外の意味もあるんです。
今日のフレーズ

英語のイディオム:down in the mouthの意味と使い方

「down in the mouth」を直訳すると「down:下に」「in:〜の中で」「the mouth:口」で「口の中で下に」となります。何が口の中で下にいくのかさっぱりです。down in the mouthを詳しくみてみましょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:make one’s mouth waterの意味と使い方

「make one's mouth water」を直訳してみると「make:作る」「one's:●の」「mouth:口」「water:水」で「●の口を水にする」といった意味になってしまいます。これではイマイチ意味がわかりませんね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:wet behind the earsの意味と使い方

「wet behind the ears」と聞くと「耳の後が濡れている」と訳すことができます。この「wet behind the ears」というイディオム、このままの意味で良いのでしょうか?それとも他に意味があるのでしょうか。
今日のフレーズ

英語のイディオム:grin from ear to earの意味と使い方

英語のイディオム「grin from ear to ear」を直訳すると「grin:(歯を見せて)にっこり笑う」、「from:〜から」「ear:耳」「to:〜へ」「ear:耳」で「耳から耳へにっこり笑う」となります。
今日のフレーズ

英語のイディオム:music to one’s earsの意味と使い方

「music to one's ears」を直訳してみると「music:音楽」「to:〜に」「one's:●の」「ears:耳」で「●の耳に音楽」となります。この直訳から連想するのは「音楽が聞こえる」という表現ですが..