先日紹介した「hold still」には「じっとしている」「じっとさせる」といった意味がありました。では「hold still for」という英語のイディオムはどのような意味で使われているのでしょう。違いは「for」があるかないかということだけ。そこで今回は、英語のイディオム「hold still for」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
hold still forの意味
英語のイディオム「hold still for」には「〜のためにじっとする」という意味と「〜を我慢する・〜に耐える」という意味があります。
「〜のためにじっとする」は「誰かのためにじっとする・何かの物事のためにじっとする」といった意味合いです。また、「〜を我慢する・〜に耐える」は「何かネガティブな要素を我慢し耐える」といった意味合いです。
hold still forの使い方
ここでは英語のイディオム「hold still for」の使い方を詳しくみていきましょう。
「〜のためにじっとする」というhold still
I know it hurts. But can you hold still for me? I need to check your cut. (いたいでしょ。でも私のためにじっとできる?傷の部分をチェックしないといけないの。)
OK.(わかった。)
Can you hold still for your own good. (君自身の身のためにじっとできるか?)
Yeah. (うん。)
「〜を我慢する・〜に耐える」というhold still
I can’t hold still for his behavior.(彼の振る舞いには我慢できない。)
Yeah. I know. (うん。わかってる。)
Do you think she will hold still for this? (彼女がこれに耐えれると思うか?)
I don’t think so. (そうは思えない。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「hold still for」を使った今日のフレーズは「He won’t hold still for that kind of story.」「彼はそういう話し(物語)には耐えられないよ。」です。「story」の部分を「talk」「behavior」など色々と変えて「そういう●●には耐えられないよ」と使うことができます。
まとめ
ここまで英語のイディオム「hold still for」の意味と使い方を詳しくみてきました。場面によって意味合いが変わってくるので注意が必要です。色々なシーンをイメージしながら、フレーズを作って練習してみてください。
コメント