「hold on to your hat」は口語表現のひとつです。「hold your hat」という形で使われていることもあります。これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。
「hold on to」は「しがみつく・しっかりつかまえる」といった意味ですが、「hold on to your hat」を直訳すると「あなたの帽子をしっかりつかまえる」となりますね。直訳からイメージできるのは突風が吹いて帽子が飛ばされそうな様子です。もちろん帽子をかぶっている時に突風が吹いて来たなら、この直訳の意味のまま使えます。
ところが、英語のイディオム「hold on to your hat」は風が吹いている場面以外でも使われていのです。そこで今回は、英語のイディオム「hold on to your hat」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
hold on to your hatの意味
英語のイディオム「hold on to your hat」は「びっくりしないで」「驚かないで」といった意味です。「驚きすぎてしまわないように心の準備をしておいて」といった意味合いです。この表現は「ビックリしすぎて帽子が飛んでしまわないように、しっかり帽子をつかんでおくんだぞ」といったニュアンスが短くなって「びっくりしないで」「驚かないで」といった意味で使われるようになったのでしょう。
hold on to your hatの使い方
ここでは英語のイディオム「hold on to your hat」の使い方を詳しくみていきましょう。
Hold on to your hat! I have some big news! (驚くなよ!すごいニュースがあるんだ!)
What is it??(なんだ?)
Before you see the room, I should warn you to hold on to your hat. (部屋を見る前に、言っとくけど驚かないようにしろよ。)
What’s in there? (何があるんだ?)
今日のフレーズ
英語のイディオム「hold on to your hat」を使った今日のフレーズは「Hold on to your hat!」「驚くなよ!」です。このフレーズは何か大きなサプライズや、相手がビックリするようなことがある場合に「驚くなよ!」「ビックリするなよ!」と使います。
まとめ
ここまで英語のイディオム「hold on to your hat」の意味と使い方を詳しくみてきました。「hold on to your hat」は「hold your hat」あるいは「hang on to your hat」でも同じです。色々な場面を想像しながら練習してみてください。
コメント