「catch one’s breath」という英語のイディオム、直訳すると「●の息を捕まえる」となりますが、「息を捕まえる」からどのようなイメージが沸いてきますか?英語のイディオム「catch one’s breath」は日常会話でもよく耳にする表現のひとつです。
そこで今回は、英語のイディオム「catch one’s breath」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。
catch one’s breathの意味
英語のイディオム「catch one’s breath」には「息をのむ」「息を整える」といった2つの意味があります。「息をのむ」は「驚いて息をのむ・驚きではっとする」、「息を整える」は「運動の後で息を整える・一息入れて呼吸を正常に戻す」といったニュアンスです。
catch one’s breathの使い方
ここでは英語のイディオム「catch one’s breath」の使い方を詳しくみていきます。
The movie was really scary. (映画本当に怖かったな。)
Yeah. I caught my breath. (うん。息をのんだよ。)
Can we stop here? (ここで止ろうよ。)
Yeah. I need to catch my breath. (うん。息整えなくちゃ。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「catch one’s breath」を使った今日のフレーズは「Let me catch my breath.」「一息つかせてよ。」です。運動の最中で息があがっているときは「息を整えさせて」、めちゃくちゃ忙しい場合には「ちょっと休ませて」といったニュアンスで使えます。
まとめ
ここまで英語のイディオム「catch my breath」の意味と使い方を詳しくみてきました。使われている場面によってニュアンスが変わってくるので、注意が必要ですね。
コメント