「put something down」という英語のイディオム、映画やドラマでもよく耳にするフレーズです。これは一体どのような意味で使われているのでしょう。直訳すると「何かを下に置く」になります。この直訳でも意味が通じますが、これ以外の意味でも使われているのでしょうか?ここでは英語のイディオム「put something down」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。
put something downの意味
英語のイディオム「put something down」には「下に置く、下に降ろす」、「書き留める」、「(頭金を)支払う」といった意味があります。色々な意味がありますが、ここで紹介している意味は全て「物」に関する意味です。
put an animal downの意味は?
英語のイディオム「put something down」の「something」の部分に「動物」が入る場合が有ります。この場合は「動物を安楽死させる」という意味になります。病気や怪我で生きる事が難しい動物を安楽死させる場合に使います。
put something downの使い方
ここでは英語の意味「put something down」の詳しい意味をみていきましょう。「put something down」は「put down something」という形でもよく使われています。
「下に置く、下に降ろす」という意味の「put something down」
This is so heavy. (これは本当に重たいな。)
Shall we put this down for a minute? (ちょっと降ろそうか。)
Please put the groceries on the table. (買って来たのテーブルに置いてくれる?)
OK.(了解。)
*買い出しに行って仕入れて来た食料品や日用品を「groceries」と言います。
What time are we supposed to put down in Fukuoka? (何時に福岡に着陸する予定?)
Seven. (7時だよ。)
飛行機などに関連する会話で「put down」を使う場合は「着陸する」という意味になります。
「書き留める」という意味の「put something down」
What are you doing? (何してるの?)
I’m putting some ideas down. (アイデアを書き留めているんだ。)
Would you put down your name and address here? (ここに名前と住所を書いてもらえます?)
Sure. (はい。)
「(頭金を)支払う」という意味の「put something down」
「something」の部分にお金に関する言葉が入る場合はこの意味になります。
I found a new house! (新しい家を見つけたよ!)
That’s great! (良かったじゃん。)
I put a deposit down. (頭金を払ったよ。)
*この場合「I put down a deposit.」でもよく使われています。
I put down a deposit on a new car. (新しい車の頭金を支払ったよ。)
Can’t wait to see it! (早くみたいな!)
今日のフレーズ
英語のイディオム「put something down」を使った今日のフレーズは「Put it down!」「それを下ろして!」です。手に持っている物などを下に降ろしてといったニュアンスで使えるフレーズです。刑事物のドラマや映画では銃を握っている人に対して「Put it down!」がよく使われていますね。
講義や会議で「Put it down!」が使われる場合は「それ書き留めて」という意味になります。
まとめ
ここまで英語のイディオム「put something down」の意味と使い方を詳しくみてきました。直訳からは少し想像し難い意味もあります。本当に日常会話でよく使われるイディオムなので、場面を想像しながら色々なフレーズをつぶやいて練習してみてください。
コメント