兄弟について英語で話すとどうなるのか?

0
1723
views

会話をしていると家族の話になったり、兄弟の話になったりすることありますよね?

あるいは何となく家族構成の話になったり。

「何人兄弟?」「3人兄弟。弟が2人。」ってな会話になることありますよね?

そこで、今日は兄弟の話をするときに使うフレーズをご紹介。

「兄弟いる?」、「何人兄弟?」を英語で言うと?

多分学校で習ったフレーズは

「How many brothers or sisters do you have?」 何人兄弟ですか?

これも学校で習いましたかね?

「Do you have any brothers or sisters?」兄弟はいますか?

日本語で兄弟って言えば姉や妹のことも含んでしまうんですが、英語ではバッチリ別々に言わないとですね。ちょっと長いです、はい。

でも、他にも兄弟姉妹を指す単語があるんです。

その単語は「sibling」です。私の記憶では、中学・高校と習った覚えはないんですが。。。

このsibling、よく使いますので覚えてくださいね。

使い方は「brothers or sisters」を「siblings」と置き換えるだけ。

「How many siblings do you have?」 何人兄弟ですか?

「Do you have any siblings?」 兄弟はいますか?

簡単でしょ?文章も短くなりました。

「sibling」はあまり使われてないって言われることもありますが、使います!!

子供に聞くときはbrother/sisterをよく使用しますが、大人の会話の中ではsiblingを使用する場合が多いです。大人な会話の一歩ですね(笑

何人兄弟ですか?の問いへの返答は日本語とちょっと違うので注意!

私は3人兄弟で弟が2人いるのですが、

日本語で「何人兄弟ですか?」って聞かれると「3人兄弟です。」と答えます。

皆さんも同じではないですか?

しかし、英語の場合は違ってくるんです。

「How many siblings do you have?」 何人兄弟ですか?

「I have two brothers.」 3人兄弟です。

そうなんです、英語では自分はカウントしないんです。

自分をカウントしないで、brotherとsisterの数を答えるのです。

慣れるまでは「I have three brothers」と言ってしまうかもですが、これだと3人の男兄弟が自分以外にいます、と伝えてることになってしまうので気をつけましょう。

英語だと男兄弟は必ず”brother”女兄弟は必ず”sister”で表現しますので、ここも気をつけるポイントになります。

例えば、お兄さんと妹がいる場合は

「I have a brother and a sister.」となります。

もちろん、「I have an older brother and a younger sister.」でも大丈夫です。

自分が兄弟の中で一番上だと言いたいときは

「I am the oldest (of three children).」

自分が兄弟の中で真ん中と言いたいときは

「I am the middle (of three children).」

自分が兄弟の中で一番下と言いたいときは

「I am the youngest (of three children).」

となるのです。そこまで難しく考えずに済みそうでしょ?

2人兄弟の場合や4人兄弟、5人兄弟の場合でも同じです。

「I have ○ brother. I am the ●●.」

○に数字を入れて、●●には何番目かを入れるだけですね。

一人っ子の場合は

「I am an only child.」か「I have no sibling.」となるのです。

英語で兄弟の話をするときのポイントは

自分はカウントしない!

男兄弟か女兄弟かをはっきり伝える!

以上です!(笑)

返事を書く

Please enter your comment!
Please enter your name here

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください