会話をしていると家族の話になったり、兄弟の話になったりすることありますよね?
あるいは何となく家族構成の話になったり。
「何人兄弟?」「3人兄弟。弟が2人。」ってな会話になることありますよね?
そこで、今日は兄弟の話をするときに使うフレーズをご紹介。
「兄弟いる?」、「何人兄弟?」を英語で言うと?
多分学校で習ったフレーズは
「How many brothers or sisters do you have?」 何人兄弟ですか?
これも学校で習いましたかね?
「Do you have any brothers or sisters?」兄弟はいますか?
日本語で兄弟って言えば姉や妹のことも含んでしまうんですが、英語ではバッチリ別々に言わないとですね。ちょっと長いです、はい。
でも、他にも兄弟姉妹を指す単語があるんです。
“brother”や”sister”以外に兄弟を表す単語とは?
その単語は「sibling」です。私の記憶では、中学・高校と習った覚えはないんですが。。。
このsibling、よく使いますので覚えてくださいね。
使い方は「brothers or sisters」を「siblings」と置き換えるだけ。
「How many siblings do you have?」 何人兄弟ですか?
「Do you have any siblings?」 兄弟はいますか?
簡単でしょ?文章も短くなりました。
「sibling」はあまり使われてないって言われることもありますが、使います!!
子供に聞くときはbrother/sisterをよく使用しますが、大人の会話の中ではsiblingを使用する場合が多いです。大人な会話の一歩ですね(笑
何人兄弟ですか?の問いへの返答は日本語とちょっと違うので注意!
私は3人兄弟で弟が2人いるのですが、
日本語で「何人兄弟ですか?」って聞かれると「3人兄弟です。」と答えます。
皆さんも同じではないですか?
しかし、英語の場合は違ってくるんです。
「How many siblings do you have?」 何人兄弟ですか?
「I have two brothers.」 3人兄弟です。
そうなんです、英語では自分はカウントしないんです。
自分をカウントしないで、brotherとsisterの数を答えるのです。
慣れるまでは「I have three brothers」と言ってしまうかもですが、これだと3人の男兄弟が自分以外にいます、と伝えてることになってしまうので気をつけましょう。
英語だと男兄弟は必ず”brother”女兄弟は必ず”sister”で表現しますので、ここも気をつけるポイントになります。
例えば、お兄さんと妹がいる場合は
「I have a brother and a sister.」となります。
もちろん、「I have an older brother and a younger sister.」でも大丈夫です。
自分が兄弟の中で一番上だと言いたいときは
「I am the oldest (of three children).」
自分が兄弟の中で真ん中と言いたいときは
「I am the middle (of three children).」
自分が兄弟の中で一番下と言いたいときは
「I am the youngest (of three children).」
となるのです。そこまで難しく考えずに済みそうでしょ?
2人兄弟の場合や4人兄弟、5人兄弟の場合でも同じです。
「I have ○ brother. I am the ●●.」
○に数字を入れて、●●には何番目かを入れるだけですね。
一人っ子の場合は
「I am an only child.」か「I have no sibling.」となるのです。
まとめ
英語で兄弟の話をするときのポイントは
自分はカウントしない!
男兄弟か女兄弟かをはっきり伝える!
以上です!(笑)
コメント